Money, money, money… Geld in de taalles…

iFLT14, Denver: workshop Leslie Davison “20% projects for the WL classroom”

Several years ago, at iFLT14 in Denver, I was very much impressed by Leslie Davison who gave an interesting workshop “20% projects for the WL classroom”. The title happened to be inspired by the Google project to use 20% of the time for projects. “Google described its startup ideal of “20 percent time,” where any employee could take a day’s worth of time out of the normal work week and come up with a cool project to work on”.

Leslie showed us a.o. how you can use microfinance, “microcrédit” as a means of in- and output in the WL classroom. Every year I want to use this idea with my upper level students, but somehow I never do it… So this year I’m planning on using it, by writing about it here, in order that I really have to do it!

In her workshop Leslie had us go to the site of Kiva = “loans that change lives” – empower people around the world with a $25 loan: dreams are universal, opportunity is not. Lend as little as $25 to create opportunity for people around the world.

Somehow I remember reading the descriptions in Spanish, but it all seems English now… The site of Babyloan is in English and in French. I’m going to use it with my French students.

In Leslie’s workshop, we – in groups of two or some more (?) – had to find someone or a project we wanted to loan $25 to. We had 6 (or 10?) minutes to make a presentation in Spanish, put it on Google presentations and then convince the rest of the group – in Spanish – in one minute (!) why the 25 dollar should go to “our” project.

Kiva: a loan for cows – iFLT14, Denver: workshop Leslie Davison

There were about 5 presentations. After the presentations we had to vote for the one we wanted to give the money to and then Leslie really made the loan of the 25 dollar with the money on her Kiva-account to the winning group. What a wonderful idea!!

When the money is paid back, it’s lent to another project. Leslie told us that with her students at school, some groups got to be so exited about “their project” – which hadn’t been elected – that they put money together and lent 25 dollar to their project and followed it! How cool!

The Big CI Book – verfijn je TPRS / CI lessen

Op dit blog heb ik al vaak geschreven over Ben Slavic. Al een tijdje kun je de Europese versie van The Big CI Book van Ben Slavic ook in Nederland verkrijgen. Ben’s boek is volledig gebaseerd op zijn lespraktijk en de lespraktijk van de taaldocenten in zijn PLC (Professsional Learning Community). (Tja, zo zijn TPRS*/CI* docenten, die hebben geen Lerarenregister nodig – wat in feite toch een motie van wantrouwen is. Deze docenten zien in dat als je anderen laat leren, je zelf ook dient te blijven leren… En deze docenten doen dat dus ook intensief! Zelf ga ik jaarlijks naar de NTPRS & iFLT conferenties in de Verenigde Staten, maar ik houd ook de vakliteratuur bij en ik lees veel van wat collega’s vertellen over hun TPRS & CI lessen op de sociale media.)

In The Big CI Book – nomen est omen – geeft Ben Slavic op zijn onnavolgbare en persoonlijke wijze :

  • 14 vaardigheden die de basis vormen van TPRS/CI
  • 27 strategieën om je TPRS/CI lessen fris en fruitig te houden, because ‘brains crave novelty’
  • 8 klassenmanagement hulpmiddelen
  • 3 beoordelingsinstrumenten
  • 4 ‘bail out moves’ waar je elk moment van je les naartoe kunt overgaan, wanneer een bepaalde activiteit mocht ontsporen – soms gebeurt dat, zelfs bij experts
  • een appendix met bronnen om TPRS/CI uit te leggen aan directie, ouders en collega’s

The Big CI Book van Ben Slavic is hét TPRS/CI basisboek – en wellicht nog praktischer – naast Fluency through TPR Storytelling – achieving real language acquisition in school (in het Nederlands: Storytelling voor het talenonderwijs – handboek TPRS voor docenten MVT en NT2).

Neem je jezelf serieus als taaldocent, die wil dat zijn/haar leerlingen/cursisten een taal met gemak en plezier vloeiend gaan beheersen? Dan mag dit boek niet ontbreken in je didactiek-arsenaal!

*TPRS = Teaching Proficiency through Reading and Storytelling = een taal doceren waarbij de docent speciale vragentechnieken inzet om samen met de leerlingen/cursisten creatief en met veel fantasie (nieuwe) verhalen te scheppen, waarbij de leerlingen als een bij-product van dat verhaal-maak-proces de taal verwerven, omdat taalverwerving een onbewust proces is. Iedereen die een moedertaal heeft verworven kan ook om het even welke andere taal verwerven – alleen het tempo waarin kan verschillen. Taaldocenten behoren tot de weinigen die een taal expliciet kunnen leren, maar omdat veel taaldocenten hun didactiek niet baseren op de laatste wetenschappelijke resultaten over het brein en taalverwerving, hebben ze niet in de gaten, dat zij een uitzondering zijn, in paats van de regel. En ze projecteren hun eigen leerwijze op ‘iedereen’ en trekken dan ook terecht de conclusie dat niet iedereen een taal kan leren… Met als gevolg dat veel mensen zichzelf ook het stempeltje geven dat ze geen taal kunnen leren… Maar VERWERVEN kunnen ze wel, maar dat wordt over het hoofd gezien en het oneheil is al geschied… TPRS is voor een deel intuïtief ontwikkeld door Blaine Ray, maar het bijzondere is, dat het aan blijkt te sluiten bij wat de wetenschap zegt over taalverwerving. Waarom verhalen werken en gebaseerd op wetenschappelijk onderzoek, kun je onder andere lezen in The Storyteller’s secret van Carmine Gallo, dat ook in het Nederlands is vertaald. Meer informatie over onderzoek naar TPRS kun je o.a. lezen op de site van het TPRS Platform.

* CI = Comprehensible Input = begrijpelijke input. TPRS is een vorm van CI, maar er zijn meer didactiekwijzen die werken op basis van begrijpelijke input, zoals bijvoorbeeld Storylistening; lees hier wat Judy Dubois (in het Engels) op haar blog schrijft over Storylistening.

Drongo Talenfestival op 30 sept & 1 okt : uitnodiging door Taalleermethoden.nl #TPRS

drongo_logo-20161Kom je ook naar het Drongo talenfestival in de Jaarbeurs in Utrecht op vrij 30-09 en za 01-10?

Via ons kun je een kortingscode ontvangen voor het Drongo Talenfestival  in de Jaarbeurs in Utrecht door je in te schrijven voor onze nieuwsbrief. We  ontmoeten je graag in onze stand aan het centrale plein op vrijdag 30 september of zaterdag 1 oktober!

Wat is Drongo voor een talenfestival?
Meer over het Drongo Talenfestival lees je hier.

Franse, Bretonse, Engelse en Spaanse TPRS les in Agen in Frankrijk

Tijdens de Agen TPRS workshop van Judy Dubois van T.P.R.S.-Witch geeft TPRS docente Sabrina Janczak Franse les via TPRS aan leerlingen (jong & oud door elkaar) met gemengde ERK niveaus, van niveau A1 t/m B2. De lessen zijn op de ochtend, van maandag 25 juli t/m vrijdag 29 juli in het centrum van Agen, een leuk levendig stadje in Zuid-West Frankrijk, bekend van de pruneaux d’Agen. Andere docenten observeren achterin het lokaal de lessen om te leren hoe je op die manier TPRS-les kunt geven. Drie andere TPRS docenten geven lessen Engels, Bretons en Spaans. Je kunt dus als leerling Bretonse, Engelse, Franse en Spaanse TPRS lessen volgen (en op die manier ‘de kunst afkijken’ en zien en ervaren hoe TPRS lessen aan beginners en gevorderden worden gegeven.), maar je kunt dus ook  als docent naar Agen om TPRS te leren in de workshops en coaching sessies.
4

#ZU Zwolle Unlimited Storytelling Waterval Vertelfestival 3, 4, 5 juni

zwolle_unlimitedOp 3, 4 en 5 juni 2016 bruist het in Zwolle van de culturele activiteiten. Op de site van Zwolle Unlimited staat te lezen: “Festival Zwolle Unlimited luidt de zomer in en vult kades, parken en stadspleinen met (inter)nationale topvertellers, straatartiesten, rootsmuzikanten en een grote boekenmarkt. Zwolle Unlimited bestaat uit Waterval Vertelfestival, Straattheaterfestival Kunsten op Straat en de Zwolse Boekenmarkt.”

En over storytelling staat er:
“Luister naar de mooiste verhalen in Mongoolse yurts of een theater gebouwd van strobalen. Het zijn de plekken waar de taal zich laat luiden op Zwolle Unlimited. De locaties zijn al parels op zichzelf. De vertellers, rappers, dichters en schrijvers vullen deze ruimtes met mythische verhalen, verhalen die slecht of juist heel goed eindigen.”

Het digitale programmaboekje vind je hier.
Reminders voor het programma van Zwolle Unlimited. 15 minuten voor aanvang van een voorstelling ontvang je een tweet met info. Volg ook @ZwolleUnltd

Zwolle_Unlimited_moederland_2016Op de site van de ZO (Zwolse omroep organisatie kun je lezen: “Nadat Festivaldirecteur het liedje Motherland van Natalie Merchand hoorde inspireerde hem dat en bedacht dat het festival een plek moest zijn om je veilig te voelen en waar je gewiegd kan worden en je kan onderdompelen in kleurrijke verhalen, eerlijke muziek en speels internationaal theater. Naast dit is er ook Rootsmuziek & Slow food. Het Broerenkerkplein wordt vier dagen lang getransformeerd in het Smulerf: een walhalla voor fijnproevers en genieters van de goede dingen in het leven, met een centraal terras, hoofdpodium voor live muziek en allerlei heerlijkheden. Smaakvol, regionaal en biologisch zijn het credo op het Smulerf. Dit jaar is er ook voor het eerst op 4 juni de Vinylmarkt Zwolle. Vinylverkopers en vinylliefhebbers vinden elkaar ‘Aan de Stadsmuur’, het straatje grenzend aan het festivalterrein. Op 5 juni is er de vertrouwde Boekenmarkt aan de Thorbeckegracht.”

Zwolle_Unlimited_Plattegrond

De Nationale voorleesdagen 27-01-16 t/m 06-02-16

voorleesdagen2016Dat ik heb leren lezen is voor mij echt één van de mooiste geschenken van mijn leven geweest. Waar ik ook altijd veel van hield was voorgelezen worden. En laten beide nou niet alleen leuk maar ook nog eens heel goed voor je taalontwikkeling zijn! Om het voorlezen aan kinderen te stimuleren zijn er tegenwoordig de nationale voorleesdagen. Dit jaar van woensdag 27-01-16 t/m 06-02-16

“Het Voorleesontbijt is de heerlijke en gezellige start van De Nationale Voorleesdagen. Op woensdag 27 januari 2016 genieten duizenden kinderen in heel Nederland van de Voorleesontbijten op school, kinderdagverblijf of bibliotheek. Maar ook tijdens de andere dagen wordt er van alles georganiseerd.” Bekijk alle activiteiten hier.

The_read_aloud_handbook_Jim_TreleaseAl eerder heb ik hier geschreven over het belang van (voor)lezen en over The Read Aloud Handbook van Jim Trelease. Dit boek is een must voor iedereen die lezen een warm hart toedraagt, dus leerkrachten, taaldocenten, boekhandelaren, bibliotheekmedewerkers en ook (groot)ouders natuurlijk. En boffen de docenten Engels eventjes! Achterin The Read Aloud Handbook bevindt zich een treasury : een ware schatkist gevuld met informatie over Engelstalige (voor)leesboeken, geordend naar niveau.

En lees hier vooral even het onderdeel : “And not a single worksheet” over het bijzondere verhaal van Robert Allen en de ultragrote kracht van lezen; met referentie naar professor emeritus Stephen Krashen.

quote-no-player-in-the-nba-was-born-wanting-to-play-basketball-the-desire-to-play-ball-or-jim-trelease-77-37-01

“Geen enkele speler van de NBA (National Basketball Association) werd geboren terwijl hij al meteen basketbal wilde spelen. Het verlangen om basketbal te spelen of om te lezen moet geplant worden. Onderzoek van de laatste 25 jaar  laat zien wat de oudste, goedkoopste en meest succesvolle manier om dat verlangen bij te brengen is : een kind hardop voorlezen. Samen met een kind mikken op een basket vormt een basketbal speler; een kind voorlezen vormt een lezer.” Jim Trealease

Quote afkomstig van: http://www.azquotes.com/author/14778-Jim_Trelease 

TPRS/CI – create a Story with Card Magic: Capture the Criminal

Eric_Hermann_TPRS_CI_teacher_Spanish

Eric Herman, Spanish TPRS/CI teacher

On top in English – in Dutch underneath

Eric Herman is a Spanish/English TPRS/CI teacher. On his Youtube channel you can see several videos of English and Spanish TPRS/CI lessons.

Here the link to a Spanish lesson with a card trick that creates a story. Eric simulates how this would happen and play out in a class of students. He writes underneath huis video that it provides comprehensible input and that student engagement is super high! You as a teacher can retell/reask the story trick multiple times. Details of the story are asked such that every class comes up with a different version. This example is of a city criminal, but it could also be a zoo monkey, a school bully, a missing item, etc. The details he included for the story comes from those offered to him by actual classes. He calls it sheltered comprehensible input instruction. No targeted structures. Any language in the video that would be new to his classes is either orally glossed or a cognate.

Dutch:

Eric Herman is een TPRS/CI docent Spaans en Engels. Op zijn Youtube kanaal kun je verschillende video’s zien met Engelse en Spaanse TPRS/CI lessen.

Hierachter de link naar een Spaanse les met een kaart truc die een verhaal creëert. Eric simuleert hoe het zou gebeuren in een klas met leerlingen. Hij schrijft onder het filmpje dat  het zorgt voor begrijpelijke input en dat de betrokkenheid van de leerlingen super hoog is! Je kunt als docent de verhaaltruc meerdere keren terug vertellen/ terug vragen. Details van het verhaal worden zodanig gevraagd, zodat elke klas met een andere versie komt. Dit voorbeeld gaat over een stadscrimineel, maar het kan ook over een aap in een dierentuin gaan, een bullebak op school, over iets dat kwijt is etc. De details die hij hier aan het verhaal geeft komen van de input die de klas hem in de les heeft gegeven. Hij  noemt het “sheltered comprehensible input instruction”: beschutte begrijpelijke input instructie. Geen doelstructuren. Alle taal die hij in de video gebruikt en die nieuw zou zijn voor zijn leerlingen wordt ofwel mondeling vertaald ofwel is een cognaat.