The Big CI Book – verfijn je TPRS / CI lessen

Op dit blog heb ik al vaak geschreven over Ben Slavic. Al een tijdje kun je de Europese versie van The Big CI Book van Ben Slavic ook in Nederland verkrijgen. Ben’s boek is volledig gebaseerd op zijn lespraktijk en de lespraktijk van de taaldocenten in zijn PLC (Professsional Learning Community). (Tja, zo zijn TPRS*/CI* docenten, die hebben geen Lerarenregister nodig – wat in feite toch een motie van wantrouwen is. Deze docenten zien in dat als je anderen laat leren, je zelf ook dient te blijven leren… En deze docenten doen dat dus ook intensief! Zelf ga ik jaarlijks naar de NTPRS & iFLT conferenties in de Verenigde Staten, maar ik houd ook de vakliteratuur bij en ik lees veel van wat collega’s vertellen over hun TPRS & CI lessen op de sociale media.)

In The Big CI Book – nomen est omen – geeft Ben Slavic op zijn onnavolgbare en persoonlijke wijze :

  • 14 vaardigheden die de basis vormen van TPRS/CI
  • 27 strategieën om je TPRS/CI lessen fris en fruitig te houden, because ‘brains crave novelty’
  • 8 klassenmanagement hulpmiddelen
  • 3 beoordelingsinstrumenten
  • 4 ‘bail out moves’ waar je elk moment van je les naartoe kunt overgaan, wanneer een bepaalde activiteit mocht ontsporen – soms gebeurt dat, zelfs bij experts
  • een appendix met bronnen om TPRS/CI uit te leggen aan directie, ouders en collega’s

The Big CI Book van Ben Slavic is hét TPRS/CI basisboek – en wellicht nog praktischer – naast Fluency through TPR Storytelling – achieving real language acquisition in school (in het Nederlands: Storytelling voor het talenonderwijs – handboek TPRS voor docenten MVT en NT2).

Neem je jezelf serieus als taaldocent, die wil dat zijn/haar leerlingen/cursisten een taal met gemak en plezier vloeiend gaan beheersen? Dan mag dit boek niet ontbreken in je didactiek-arsenaal!

*TPRS = Teaching Proficiency through Reading and Storytelling = een taal doceren waarbij de docent speciale vragentechnieken inzet om samen met de leerlingen/cursisten creatief en met veel fantasie (nieuwe) verhalen te scheppen, waarbij de leerlingen als een bij-product van dat verhaal-maak-proces de taal verwerven, omdat taalverwerving een onbewust proces is. Iedereen die een moedertaal heeft verworven kan ook om het even welke andere taal verwerven – alleen het tempo waarin kan verschillen. Taaldocenten behoren tot de weinigen die een taal expliciet kunnen leren, maar omdat veel taaldocenten hun didactiek niet baseren op de laatste wetenschappelijke resultaten over het brein en taalverwerving, hebben ze niet in de gaten, dat zij een uitzondering zijn, in paats van de regel. En ze projecteren hun eigen leerwijze op ‘iedereen’ en trekken dan ook terecht de conclusie dat niet iedereen een taal kan leren… Met als gevolg dat veel mensen zichzelf ook het stempeltje geven dat ze geen taal kunnen leren… Maar VERWERVEN kunnen ze wel, maar dat wordt over het hoofd gezien en het oneheil is al geschied… TPRS is voor een deel intuïtief ontwikkeld door Blaine Ray, maar het bijzondere is, dat het aan blijkt te sluiten bij wat de wetenschap zegt over taalverwerving. Waarom verhalen werken en gebaseerd op wetenschappelijk onderzoek, kun je onder andere lezen in The Storyteller’s secret van Carmine Gallo, dat ook in het Nederlands is vertaald. Meer informatie over onderzoek naar TPRS kun je o.a. lezen op de site van het TPRS Platform.

* CI = Comprehensible Input = begrijpelijke input. TPRS is een vorm van CI, maar er zijn meer didactiekwijzen die werken op basis van begrijpelijke input, zoals bijvoorbeeld Storylistening; lees hier wat Judy Dubois (in het Engels) op haar blog schrijft over Storylistening.

Advertenties

ETPRS16 was in één woord geweldig!

maffia-game-etprs16We zijn alweer bijna een maand verder, na ETPRS16 op 7 en 8 oktober in het Vathorst College in Amersfoort. Wat veel bedankjes en blije gezichten na afloop! Gelukkig ging er veel goed, maar we hebben uiteraard ook dingen geleerd. We hebben met het bestuur van het TPRS Platform al gedeeltelijk geëvalueerd op basis van de evaluatie formulieren voor de deelnemers en de presenters en onze eigen ervaringen en we willen ook nog graag van de leerlingen horen hoe zij het ervaren hebben. Op de site van het TPRS Platform zal er binnenkort verslag van al deze evaluaties worden gedaan.

En we zijn alweer plannen aan het maken voor de volgende versie: ETPRS18. Negentig procent van de deelnemers gaf in de evaluatie aan dat de data uitstekend waren. We zijn daarom van plan om in 2018 te gaan zitten op vrijdag 5 en zaterdag 6 oktober 2018.

img_4136Wie nog steeds geen ervaring heeft met TPRS kan eens komen proeven op een introductie workshop van het TPRS Platform. De eerstvolgende is op zaterdag 14 januari van 09.30-12.30 uur in Utrecht, op loopafstand van CS. Je schrijft je hier snel en gemakkelijk online in. En werk je al met TPRS en je wilt die fijne uitwisseling van de conferentie voortzetten? Kom dan naar een regio-meeting of organiseer er zelf eentje bij jou in de buurt!

ETPRS16 conferentie 7 & 8 oktober Vathorst College Amersfoort

ETPRS16_LTM5_flyer

ETPRS16 flyer & LTM5 op de deurmat

Als je lid ben van Levende Talen dan heb je afgelopen vrijdag het Levende Talen Magazine nummer 5 op je deurmat gevonden, met daarbij de flyer voor de ETPRS16 conferentie op 7 & 8 oktober 2016 op het Vathorst College in Amersfoort, die wij hier al eerder aan hebben gekondigd.

De conferentie is voor taaldocenten die meer willen weten over TPRS en voor taaldocenten die al werken met TPRS. Er is voor beide groepen een apart conferentie programma. De conferentie is voor MVT-docenten in alle lagen van het onderwijs, ook voor leerkrachten basisonderwijs en voor NT2 docenten. Je kunt tijdens deze conferentie o.a. TPRS lessen aan echte leerlingen observeren en veel TPRS technieken zelf uitproberen. De voertaal tijdens de conferentie is Nederlands en Engels.

Als je meer wilt weten over deze conferentie, lees dan verder over ETPRS16 op de site van het TPRS Platform.

Daar we tijdens ETPRS16 in een school zitten die gewoon in vol bedrijf is, is het aantal plaatsen beperkt. Als je je wilt verzekeren van een plaats, schrijf je dan snel hier in!

SAVE THE DATE! ETPRS16 vrijdag 7 & zaterdag 8 oktober 2016

TPRS-def-RGBVoor het eerst organiseert de Stichting TPRS Platform in Nederland een grote TPRS conferentie en wel op vrijdag 7 en zaterdag 8 oktober 2016 !

Tijdens ETPRS16 kunnen (aankomende) TPRS docenten TPRS lessen aan leerlingen, workshops, lezingen en presentaties bijwonen van ervaren TPRS docenten uit de hele wereld.

De locatie wordt zo snel mogelijk bekend gemaakt, dus reserveer de data vast in je agenda, want dit mag en wil je niet missen!

En houd de website van het TPRS Platform in de gaten om je als eerste in te kunnen schrijven! Want vol=vol! http://www.tprsplatform.nl

NTPRS 15 – The second day – Tuesday the 21rst of July

“Shakira” wants a boy with a motorcycle

Today was the second day of NTPRS15. The programm started again at 8 o’clock. I first went to the workshop of Alina Filipescu: How to expand a 2 day TPRS story to two weeks. Here’s the hand-out of Alina’s workshop. Alina is a 7th and 8th grade Spanish Teacher, Kraemer MS, Placentia, CA | Blaine Ray Workshops Presenter | TPRS/CI Teacher Trainer at Foreign Languages Academy and Tutoring, Placentia, CA. The description of the workshop as mentioned in the schedule: “In order to learn different Comprehenible Input (CI) techniques, participants will acquire Romanian through PQA, TPR, TPRS, and embedded readings. CI brain breaks will be added throughout the workshop such as games, songs, etc. In addition to the CI techniques, teachers will also learn how to use fun movements that accompany expressions requiring all students to show participation throughout the lesson

Dialogue in Linda Li's Chinese Mandarin class

Dialogue in Linda Li’s Chinese Mandarin class

(i.e. How sad!, What a shame!, It is a problem, etc…). These movements make the lesson fun and interactive and will be added unexpectadly in the storytelling process. Participating teachers will see samples of some of the ideas presented via pictures/videos of middle school lessons.”

Dialogue in Linda Li's Chinese Mandarin class

Dialogue in Linda Li’s Chinese Mandarin class

At 10.45 was the second part of the Chinese Mandarin lesson for beginners by Linda Li and Bryce Hedstrom. Because there were so many participants yesterday, the workshop was replaced to another, bigger room. But again: full house! There happens so moch in Linda’s lesson, too much to tell about. it’s good bryce is there to debrief. What I liked very much were Linda’s speech bubbles. And she has a beautiful and clear handwriting!

Carol Gaab: Developing a flexible, 'personalized' curriculum

Carol Gaab: Developing a flexible, ‘personalized’ curriculum

During lunch time I went swimming in the pool to have some physical exercice and then at 2.15 PM I went to Carol Gaab’s workshop Developing a flexible personalized curriculum. There was overlap with the workshop at iFLT, but this one was longer and had more hands-on. In the schedule it is decribed as: ” If the thought of writing curriculum makes you shudder, cringe and/or grimace, you definitely do not want to miss this session! Come learn how to efficiently design curriculum that is engaging, flexible and effective for SLA. Learn how to use themes to give lessons direction and purpose, how to backward plan from any source, whether a textbook, a vocabulary list or a novel and how to use authentic resources as a compelling source of CI. Discover unique resources that will help you create a rich, comprehensive curriculum, along with quick and easy strategies for organizing a student-centered curriculum with minimum effort and maximum creativity. Participants should bring at least one source (i.e. vocabulary list, a novel, a textbook) from which they will backward plan and begin the design process.” Keywords: Define- Refine-Combine. Carol uses a lot of traditional ways a having more repetition e.g. by reading with multiple choice questions and basing the reading on a short video or (funny) commercial. Carol’s hand-out: NTPRS Curric. HOGaab

Blaine Ray, Using yourself as a parallel character

Blaine Ray, Using yourself as a parallel character

At 5 PM a new round of sessions started and I went to Blaine’s : Using yourself as a parallel character. Described in the schedule as: “All TPRS should have student actors. Student actors are taught to answer a question and if they can’t answer the question they read it. Part of that questioning process might include yourself as a parallel character. If the main student has a problem, then the teacher doesn’t have a problem. If the main character goes to Spain, then the teacher goes to France. This allows a great amount of conversation between the teacher and the student actors and the teacher in the class using first person. It works amazingly well.” Blaine  did a demo with to participants and then we worked in groups of three ot practice this skill – one was student/character, one was ‘class’ and one the teacher.

In Michael Miller's studio NTPRS15

In Michael Miller’s studio NTPRS15

At 6.30 the exhibitor’s room opened and there was a reception. I first went to my room and when I arrived there it was not very busy anymore. I bought some books and then I went to look for my Dutch colleagues to go to Michael Miller to record the Dutch part of the song for Michael’s slideshow on Friday.

iFLT15 St Paul – The fourth day – Friday the 17th of July

Because I travelled Friday after the keynote speech of Dr Krashen to Washington DC to go already to the hotel of NTPRS15 in the Reston Sheraton and because I got there late at night, I didn’t have time to write about Friday the 17th of July, the last day of iFLT15. I’ll write later on, when I’ll have more time. Here already some pictures and the handouts of Friday: Friday Session Handouts

iFLT15 - Kristy Placido's reader's theatre

iFLT15 – Kristy Placido’s reader’s theatre

iFLT15 - Carrie Toth : Using film to enhance curriculum

iFLT15 – Carrie Toth : Using film to enhance curriculum

iFLT15 - Jason Fritze's elementary class singing Toc ca la piñata

iFLT15 – Jason Fritze’s elementary class singing Toc ca la piñata

iFLT15 - Plenary Closing session

iFLT15 – Plenary Closing session

iFLT15 - Grant Boulanger Plenary Closing session

iFLT15 – Grant Boulanger Plenary Closing session

iFLT15 Stephen Krashen's keynote speech

iFLT15 Stephen Krashen’s keynote speech

iFLT15 St Paul – The third day – Thursday the 16th of July

Because Thursday evening after the nice Tibetan dinner With Tarte au citron dessert with my wonderful French- American host family I spent 3 hours getting my foldingbike in my suitcase… (Oh, why is it in my gene’s that I need to cycle????????????!!!!!!!!!!!!!!!!) I didn’t have time to write my blog contribution of Thursday the 16th of July ; to be followed later on.

Here already some pictures of iFLT15 Thursday and the Thursday Session Handouts

iFLT15 Mike Coxon, Going beyond Movie Talks

iFLT15 Mike Coxon, Going beyond Movie Talks

Language lab #iFLT15 : Spanish 2 : Grant Boulanger and some of his students putting a story together = input

Language lab #iFLT15 : Spanish 2 : Grant Boulanger and some of his students putting a story together = input

iFLT15 Nuts and bolts of how to teach a novel; Kristy Placido

iFLT15 Nuts and bolts of how to teach a novel; Kristy Placido

iFLT15 Debriefing of Grant Boulanger's Spanish 2 lesson, with Diana Noonan

iFLT15 Debriefing of Grant Boulanger’s Spanish 2 lesson, with Diana Noonan