CCI and ‘Multiple intelligences’: win-win?

This blog article is written in Dutch and in English – first in Dutch and English underneath / Deze blogbijdrage is in het Nederlands en in het Engels geschreven. Eerst in het Nederlands en daaronder de tekst in het Engels.

Dutch/Nederlands
Misschien is het je opgevallen dat ik de naam van mijn blog veranderd heb in “Alike in CCI Wonderland”. Mocht de term CCI onbekend voor je zijn: de afkorting CCI staat voor Compelling Comprehensible Input en hij is afkomstig van Dr. Stephen Krashen. Hij schrijft er onder ander over in het volgende artikel: The Compelling (not just interesting) Input Hypothesis:

Quote uit bovengenoemd artikel: “Het is inmiddels welbekend dat input begrijpelijk moet zijn om een effect te hebben op taalverwerving en op kunnen lezen en schrijven. Om er voor te zorgen dat (tweede) taalverwervers ook écht aandacht hebben voor de gegeven input, dient deze interessant te zijn. Maar interessant kan wellicht niet voldoende zijn voor optimale (tweede) taalverwerving. Het zou wel eens het geval kunnen zijn dat input niet alleen interessant dient te zijn, maar zelfs meer dan dat: boeiend!”

Dr. Stephen Krashen & Dr. Beniko Mason - Storylistening workshop - Erlangen May 2018  ©2018 Taalleermethoden.nl

Dr. Stephen Krashen & Dr. Beniko Mason – Storylistening workshop – Erlangen May 2018 ©2018 Taalleermethoden.nl

Boeiend houdt in dat de input zó interessant is, dat je vergeet dat deze in een andere taal is. Het betekent dat je in een toestand van “flow” komt (Csikszentmihalyi, 1990). Bij flow verdwijnen de beslommeringen van het dagelijks leven en zelfs het gevoel van het ik verdwijnt – ons gevoel van tijd ervaren we anders en niets behalve de activiteit zelf lijkt van belang. Flow treedt op tijdens lezen als lezers “helemaal verdiept zijn in het boek” (Nell, 1988) of in de “Reading Zone” (Atwell, 2007).

Boeiende input schijnt de noodzaak van motivatie te elimineren, een bewuste wens om beter (in die taal) te worden. Als je boeiende input krijgt, verwerf je, of je nou wel of niet geïnteresseerd bent om beter (in die tweede taal) te worden.

Het bewijs voor de Compelling Input Hypothesis, de Boeiende Input Hypothese omvat het vooruitgaan (in die tweede taal) als een onverwacht gevolg, (zoals we kunnen zien aan; toevoeging door AL) de vele gevallen van hen die geen bewust voornemen hadden om vooruit te gaan in een andere taal of om hun lees- en schrijfvaardigheid te vergroten, maar die simpelweg heel geïnteresseerd raakten in lezen. In feite waren ze soms verrast dat ze vooruit waren gegaan.” Einde quote van Stephen Krashen uit het artikel The Compelling (not just interesting) Input Hypothesis. Lees dit boeiende artikel helemaal! 😉 Het zijn maar twee pagina’s. Is het niet bijzonder, dat verhaal over Daniel, die de Chinese taal verwierf terwijl hij de vaat aan het doen was (en zijn moeder hem in het Chinees voorlas)?!

Ik denk dat het heel interessant – nee, boeiend! – is om te kijken wat hier gebeurt: taalverwerving door (voor)lezen. Ik merk in mijn lessen Frans, dat dit fenomeen niet alleen optreedt bij lezen, het vindt ook plaats in een CCI MI les. Mijn CCI lessen zijn gebaseerd op Meervoudige Intelligenties (Multiple Intelligences, MI*). Door alle intelligenties aan te spreken, worden lessen bijzonder boeiend, omdat alle leerlingen op hun eigen manier aangesproken worden. Als het niet “matchen”/passen is voor sommigen, dan is het wel matchen voor anderen en stretchen voor hen 😉 

* Zie het artikel: Howard Gardner: ‘Multiple intelligences’ are not ‘learning styles’ voor beknopte achtergrond informatie. Daar staat ook een link naar The Official Authoritative Site of Multiple Intelligences.

Er zijn wetenschappers die beweren dat Meervoudige Intelligenties niet bestaan. Mij maakt dat niet uit: ik baseer mijn lessen op dit concept en het werkt als een trein. Mijn cursisten zijn altijd verrast dat de les alweer afgelopen is: door alle intelligenties aan te spreken is er veel variatie in de les, alle zintuigen worden aangesproken en dit zorgt voor de nieuwigheid waar ons brein naar smacht en het zorgt ook voor een multi-sensorische input, noodzakelijk voor het gemakkelijker ophalen uit het lange termijn geheugen, omdat het op meerdere plekken in het brein op wordt geslagen. Met behulp van MI kunnen we veel, niet-saaie herhaling geven welke noodzakelijk is voor taalverwerving op de lange termijn.

Krashen eindigt het hiervoor genoemde artikel met: “Een belangrijke vooronderstelling is dat luisteren naar of lezen van boeiende verhalen, kijken naar meeslepende films en gesprekken hebben met fascinerende mensen niet eenvoudigweg een andere route, een andere optie is. Het is mogelijk dat boeiende input niet alleen optimaal is: misschien is het de enige manier waarop we taal verwerven.”

Heb jij CCI al in je lessen uitgeprobeerd? Bijvoorbeeld TPRS of Storylistening? Of Clip Talk? Card Talk? Embedded Readings? Ben je het eens met Dr. Stephen Krashen’s conclusie? Werkt CCI voor jou en jouw leerlingen? Ik heb het uitgeprobeerd en het werkt voor mij en mijn cursisten! Voor mij is CCI+MI = win-win!

Iets voor jou? Doe de test!
Wil je weten of CCI wel bij je past? Doe test 1: “Heb jij CCI genen?”
Wil je weten of onze trainingenserie bij jou past? Doe test 2.

Test 1 : Heb jij CCI genen? Doe de test!

Ben je al CCI docent? Werk je al met TPRS, Storylistening, TPR e.d., en wil je je er verder in  verdiepen? Wellicht is onze trainingenserie – met curriculum om in je lessen te gebruiken – iets voor jou. Als je al eerder trainingen gevolgd hebt, kun je later in het leerproces instappen, maar je kunt ook nog eens vanaf het begin herhalen.

Test 2: Trainingenserie iets voor jou? Doe de test!

http://thedailynewnation.com/news/141761/multiple-intelligences.html

English/Engels
Perhaps you noticed I changed the name of my blog to “Alike in CCI Wonderland”. CCI stands for: Compelling Comprehensible Input and it comes from Dr. Stephen Krashen. He writes about it a.o. in the following article The Compelling (not just interesting) Input Hypothesis:

Quote: “It is by now well-established that input must be comprehensible to have an effect on language acquisition and literacy development. To make sure that language acquirers pay attention to the input, it should be interesting. But interest may be not enough for optimal language acquisition. It may be the case that input needs to be not just interesting but compelling.

Compelling means that the input is so interesting you forget that it is in another language. It means you are in a state of “flow” (Csikszentmihalyi, 1990). In flow, the concerns of everyday life and even the sense of self disappear – our sense of time is altered and nothing but the activity itself seems to matter. Flow occurs during reading when readers are “lost in the book” (Nell, 1988) or in the “Reading Zone” (Atwell, 2007).

Compelling input appears to eliminate the need for motivation, a conscious desire to improve. When you get compelling input, you acquire whether you are interested in improving or not.

The evidence for the Compelling Input Hypothesis includes improvement as an unexpected result, the many cases of those who had no conscious intention of improving in another language or increasing their literacy, but simply got very interested in reading. In fact, they were sometimes surprised that they had improved. : End quote of Stephen Krashen from the article The Compelling (not just interesting) Input Hypothesis. Do read it entirely! It’s only two pages. Isn’t it amazing, this story about Daniel, who acquired Chinese while washing the dishes (and his mother was reading aloud in Chinese)?!

Well, I think it’s very interesting – no, it’s compelling! – to see what’s happening here: language acuisition through reading (aloud). I notice in my lessons, this phenomon doesn’t only happen when reading, it also happens in a CCI MI lesson. My CCI lessons are based on Multiple Intelligences (MI)* . By addressing all intelligences, lessons become very compelling, because all students are honoured in their own way. If it isn’t matching for some, it’s matching for others and stretching for them 😉 

* See the article: Howard Gardner: ‘Multiple intelligences’ are not ‘learning styles’ for a brief explanation and also The Official Authoritative Site of Multiple Intelligences.

There are scientific researchers who say MI’s don’t exist. I don’t mind: I base my lessons on this concept and it works like a charm. My students are always surprised a lesson is already over: by touching all intelligences, there is a lot of variation, all senses are being addressed to and this gives the novelty our brain craves for and it gives a multi-sensory input, also necessary for easier long-term retrieval, because it’s saved in more places in the brain. With the help of MI, we can give a lot of not-boring repetition, which is necessary for language acquisition in the long term.

Krashen ends the above mentioned article with: “An important conjecture is that listening to or reading compelling stories, watching compelling movies and having conversations with truly fascinating people is not simply another route, another option. It is possible that compelling input is not just optimal: It may be the only way we truly acquire language.”

Did you already give CCI a try? And do you agree with Dr. Stephen Krashen’s conclusion? Does CCI work for you and your students? I tried it and I use both and for me and my students it works! For me CCI+MI = Win-win! If you want to know more about it, ask me about our CCI training series at the iFLT19 or come to my workshop “A long term TPRS/CI teacher training, including using a CI/TPRS curriculum” the 11th or the 12th of July at NTPRS19!

Advertenties

1 persoon kan het verschil maken…

Ja, 1 persoon kan het verschil maken. Ware het niet dat ik in 2007 aan wijlen Guusje Groenen had gevraagd of TV5 niet een filmpje uit kon zenden over AIM (Accelerative Integrated Methodology) – een Canadese methodiek om taal te doceren, ontwikkeld door Wendy Maxwell – dan zou Wendy Maxwell niet de keynote speaker zijn geworden op het congres Frans in 2007. Want Guusje was niet alleen het boegbeeld van TV5 in Nederland, maar zij zat ook in de congres commissie van het congres Frans en zij was diep onder de indruk van dat filmpje over AIM en zij heeft direct contact met Wendy Maxwell gezocht. Als dat niet gebeurd was, dan zouden heel veel docenten Frans in Nederland dus geen kennis hebben genomen van AIM. In ieder geval zeker niet in 2007; misschien pas veel later, ooit… Inmiddels zijn er zo’n 80 scholen in Nederland die werken met AIM.

Hier een filmpje met uitleg en beelden over AIM (Engelstalig)

In 2007 was ik al een aantal jaren Frans aan het geven met TPR, Total Physical Response, een taal doceren vanuit bewegen. Klasssieke TPR bestaat uit het geven van “commando’s” in de doeltaal en de leerlingen doen mee met de gebaren, waarbij ze in het begin alleen maar bewegen en goed kijken en luisteren, maar nog niet praten. Dat werkte heel goed, maar op een dag liep ik toch tegen de grens van TPR aan, want een taal is meer dan commando’s. Ik had al vaak de term TPRS voorbij zien komen op internet, maar was er nog nooit verder naar gaan kijken. Ik dacht: laat ik dan nu toch maar eens gaan kijken wat dat TPRS toch is. En het bleek te staan voor “Teaching Proficiency through Reading and Storytelling” en in te houden: het doceren van andere talen via verhalen en lezen. Wat super interessant!

Ik ging op internet zoeken wie in Nederland werkten met TPRS, maar… er was helemaal niemand te vinden! Ik nam dus contact op met de Amerikanen: met Blaine Ray, de uitvinder van TPRS en co-auteur van Fluency through TPR Storytelling – achieving real language acquisition in school en met Ben Slavic, auteur van TPRS in a year! – TPRS in een jaar! En zij stuurden mij hun boeken en ik ging er mee experimenteren, maar dat was net zoiets als leren tennissen uit een boek.

Vervolgens heb ik Blaine Ray uitgenodigd om de allereerste TPRS workshops te geven in Nederland. Hij stuurde zijn zoon Von Ray naar de Landelijke Studiedag van Levende Talen, november 2007, toen nog in Zwolle. Ik kon zelf helaas niet eens bij zijn workshops zijn, omdat ik diverse TPR workshops moest geven in bomvolle zalen op diezelfde studiedag. Bij Von’s workshops waren niet heel veel mensen komen kijken. Maar van degenen die er waren, waren er een aantal, wier leven er nu totaal anders uit zou zien, als zij niet die dag naar Von’s workshop waren gekomen… en daarmee zouden eveneens de levens van heel veel andere docenten en hun leerlingen er anders uitgezien hebben…

Ja, 1 persoon kan het verschil maken! Voor heel veel andere mensen. Ik vind dat soms zelfs een angstaanjagend idee, dat ik in mijn eentje zoveel invloed kan hebben op de levensloop en het lot van mijn medemensen…

Waarom vertel ik dit allemaal?! Om te laten zien hoe geweldig ik ben?! Nee, verre van dat, ik vertel dit, omdat 1 persoon het verschil kan maken! Ook jij kunt het verschil maken: jij kunt zorgen dat jouw talensectie eens kritisch onder de loep gaat nemen hoe jullie les geven, jij kunt jouw directie ervan overtuigen dat je talen heel anders onderwijst dan de zaakvakken, jij kunt ervoor zorgen dat er bij jullie op school écht anders les gegeven kan worden in de moderne vreemde talen, zodat de leerlingen aan het einde van hun schoolcarrière écht kunnen communiceren in de doeltaal, omdat ze hebben leren denken in de doeltaal. Jij kunt ervoor zorgen, dat de leerlingen met plezier een andere taal leren en dat ze van lezen gaan houden en levenslange lezers en taalleerders worden.

Ja, EEN PERSOON kan het verschil maken! Maar… we kunnen dat niet ALLEEN, we hebben ELKAAR daarvoor nodig en het verschil maken begint bij JOU. Ben jij iemand die het verschil gaat maken? Zoek medestanders! Eentje heb je er al: ik!

Iets voor jou? Doe de test!
Wil je weten of op een andere manier les gaan geven wel bij je past?
Doe test 1: “Heb jij CCI genen?”
Wil je weten of onze trainingenserie bij jou past? Doe test 2.
Test 1 : Heb jij CCI genen? Doe de test!
Test 2: Trainingenserie iets voor jou? Doe de test!
Image from: https://www.brainyquote.com/quotes/barbara_mikulski_167665

BVNT2 conferentie – Het vakmanschap van de NT2 docent

Afgelopen zaterdag, 18 mei, vond de grote jaarlijkse NT2 conferentie van de BVNT2 plaats op de HU, Uithof, Utrecht. Het thema van de conferentie was: “HET VAKMANSCHAP VAN DE NT2-DOCENT”. Hoe kun je je vakmanschap/vakvrouwschap blijven ontwikkelen als NT2-docent? Hoe werkt een vakkundig docent aan de eigen deskundigheid, gekoppeld aan de competenties zoals omschreven in het Competentieprofiel docent Nederlands als tweede taal. Dit alles ook in relatie tot allerlei ontwikkelingen binnen het NT2-vakgebied en de verschillende doelgroepen va het NT2-onderwijs.” Er was een interessant programma, met 3 workshoprondes met elk 16 workshops.

Aansluitend op het thema van de dag heb ik ’s middags de workshop “Begrijpelijke input didactiek
ook voor NT2 te gebruiken?” gegeven. Ik heb kort verteld waar de term CCI voor staat (= Compelling Comprehensible Input, afkomstig van Dr. Stephen Krashen). Ik heb twee vormen van CCI laten zien: TPRS en Storylistening. Tijdens het TPRS-gedeelte hebben de deelnemers en ik in co-creatie een Soedanees-Arabisch verhaal gemaakt, over Mofti en Latifa. TERWIJL DE DEELNEMERS GEEN ARABISCH KENDEN! (Op 2 na, die kregen een andere opdracht). Het werd weer een vrolijke boel: taal leren met plezier! We hebben aansluitend besproken hoe het nou kwam dat ze op deze manier de taal aan het verwerven waren en of je deze technieken ook in je NT2 lessen zou kunnen gebruiken en zo ja, hoe dan.

Vervolgens hebben we nog naar een deel van een Storylistening filmpje van Kathrin Shechtman gekeken, Der Suppenkasper. Zouden dit technieken zijn die ook in te zetten zijn in NT2 lessen? The proof of the CCI-pudding is in the eating! Probeer het uit en kijk of het bij jou en jouw cursisten/leerlingen past! Meer over Storylistening vind je op de site van de stichting Stories First Foundation en meer over TPRS vind je bij Taalleermethoden.nl.

De dag werd afgesloten met een bijzonder indrukwekkend, confronterend, swingend en ook  humoristisch optreden van The Bright Side of Life met de van oorsprong Liberiaanse Bright Richards en de van oorsprong Moldavische Oleg Fateev. Op 20 juni – Wereldvluchtelingendag – treden ze op in Rotterdam. Ze gaan na de zomer op 40 plaatsen in Nederland optreden. Zorg dat je erbij geweest bent! “Niet daar waar je vandaan komt, maar waar het goed met je gaat, is je thuis.”

De NT2 docente van het jaar werd ook bekend gemaakt; hier de link, maar helaas zijn de laatste personen nog niet toegevoegd. Ze zitten nog bij 2017…

En daarna een goed  verzorgd diner; wij boffen maar in ons werelddeel, dat dit allemaal zo kan! Het was een goed verzorgde dag, met mooie ontmoetingen!

Week van het luisterboek 6 t/m 12 mei

In de blogpost hiervoor ging het over de Dag van het Boek en ik vertelde daar over het belang van hardop voorlezen aan de hand van het boek
“The enchanted hour, The Miraculous Power of Reading Aloud in the Age of Distraction” van Meghan Cox Gurdon. Nu bestaat er naast de Boekenweek en de Dag van het Boek ook een Week van het Luisterboek. “Life” voorgelezen worden staat natuurlijk met stip op de eerste plaats, maar second-best is dan – auditief beschouwd – toch wel het luisterboek!

van maandag 6 t/m zondag 12 mei 2019

Vanaf maandag 6 mei organiseert lezerssite Hebban.nl voor de derde keer de Week van het Luisterboek. De actieweek bestaat uit een (online) programma ter promotie van het ‘gesproken boek’. Twee nog niet eerder verschenen luisterboeken kun je cadeau krijgen. Actrice Chava voor in ’t Holt (De Hel van ’63 en Moordvrouw) leest een viertal spannende verhalen van de bekroonde Vlaamse misdaadauteur Hilde Vandermeeren voor. Collega-acteur Sander de Heer (Goudkust en Onderweg naar morgen) leest het verhaal van Dolfje Weerwolfje en Foeksia in het Weerwolvenbos van de populaire kinderboekenschrijver Paul van Loon voor.

Boekensite Hebban, voor lezers, door lezers nam in 2017 de organisatie van de Week van het Luisterboek over van de CPNB. De week bestaat sinds 2005 en de CPNB organiseerde deze week vier jaar achter elkaar. Vanaf 2017 heeft de campagne een sterker online karakter gekregen. Hebban werkt samen met alle belangrijke spelers in de luisterboekenmarkt. De week van het luisterboek is in 2019 van 6 tot en met 12 mei a.s.

Hebban.nl is opgericht in 2014 en zegt van zichzelf de populairste boekensite en grootste lezerscommunity van Nederland en Vlaanderen te zijn met inmiddels bijna 170.000 leden en een site die maandelijks meer dan 600.000 bezoekers trekt.

Natuurlijk kun je luisterboeken kopen, maar je kunt ze ook lezen door ze te lenen via de online LuisterBieb. Ik ben sinds ik afgelopen februari in Marrakesh in Marokko op vakantie was, maar toen nog niet fit was vanwege die vreselijke hoestgriep en eigenlijk niet veel meer kon doen dan liggen lezen, helemaal verslingerd, ik kan wel zeggen verslaafd geraakt aan mijn E-reader, de Pocketbook 650. Pocketbook heeft als één van de weinige e-reader merken ook een mp3 optie, de reden waarom ik destijds de 650 uitgekozen had.


Pocketbook Aqua 2

De Pocketbook 650 is niet meer te koop, maar voor mensen die ook een mp3 optie en zelfs in bad of in het zwembad zouden willen lezen en toch niet de hoofdprijs willen betalen is de Pocketbook Aqua 2 wellicht een goede optie. Lees hier de review van de consumentenbond en hier de review van Portablegear.nl.

Boeken kun je kopen, maar ook via de Online Bibliotheek lezen. Bij Pocketbook ben je vrij en niet verplicht om op maar 1 plek je boeken aan te schaffen, wat ik ook een voordeel vindt. Een 6 inch-scherm e-reader vind ik super handzaam, want hij is dun, licht en gemakkelijk mee te nemen. Ik heb er wel meteen een cover bij genomen, ter bescherming van met name het scherm.

Het fijne van een echte e-reader is de e-ink. Door het gebruik daarvan heb je een mat, niet-spiegelend scherm, waardoor je zowel in de volle zon alsook in het donker kunt lezen (tenminste, bij die van mij kan dat, omdat hij achtergrondlicht heeft). Het leest ontspannend en is niet vermoeiend aan je ogen. Je kunt verder je eigen favoriete lettertype en lettergrootte instellen. Je kunt meer vinden over e-readers op de site eReaders.nl

Het heeft bij mij overigens wel een tijdje geduurd voordat ik mijn e-reader écht ben gaan gebruiken. Ondanks dat ik verre van digibeet ben, lukte het me toch niet goed om boeken erop te zetten. Gelukkig biedt de bibliotheek af en toe een workshop e-reader aan en daar heb ik me toen toch maar eens voor ingeschreven. Daar bleken trouwens allemaal bejaarden op af te zijn gekomen… Die workshop maakte veel duidelijk, ook dat Adobe Digital Editions onmisbaar was voor het juist op de e-reader zetten voor bijvoorbeeld het lenen van boeken via de online bibliotheek.

En zo zijn we van de Week van het Luisterboek, via e-readers met mp3 mogelijkheden terecht gekomen bij lezen. Een mooie aanleiding om volgende week tijdens de Week van het Luisterboek eens naar een boek te luisteren, dat kan voor een totaal andere ervaring zorgen!

Wat je ook kunt doen als je jezelf verder wil bekwamen in andere talen, is luisteren naar een luisterboek in een andere taal en meteen de tekst meelezen. Voor de Franse taal is er bijvoorbeeld de site Litterature audio.com, livres audio gratuits à écouter et à télécharger. Meer dan 6000 voorgelezen Franstalige boeken, allemaal belangeloos ingesproken door vrijwilligers (die men zeker een gift mag schenken en kan bedanken in het gastenboek).


Veel luisterplezier van 6 t/m 12 mei 2019 en uiteraard ook daarna!
1

Happy World Book Day! #worldbookday #wereldboekendag

Vandaag, dinsdag 23 april is de de jaarlijkse wereldboekendag. Een dag om stil te staan bij het belang van boeken. De mens kon via boeken, eerst nog handgeschreven, later via de boekdrukkunst zijn gedachten op papier zetten, zodat anderen daar wanneer en waar dan ook kennis van konden nemen. Wat bijzonder, dat wij dit als mensheid gecreëerd hebben! Voor mij is het ook het allerbelangrijkste wat ik op school geleerd heb. En ook het allerfijnste! Maar dat is niet het enige wat erover te zeggen valt.

In mijn eentje lezen, wat dan ook, is voor mij een feest. Maar voorlezen of voorgelezen worden heeft nog een extra dimensie. Vroeger als we ons zoontje voorlazen voor het slapen gaan, was het soms nog moeilijker om zelf te stoppen met voorlezen, omdat het zo spannend was, maar ook omdat het zo’n fijn intiem moment was om met elkaar te delen dan het voor ons zoontje was om te gaan slapen en om de magie van het moment te verbreken.

Ken je het boek “The enchanted hour, The Miraculous Power of Reading Aloud in the Age of Distraction” van Meghan Cox Gurdon al? Dit boek vertelt over de speciale magie van voorlezen. De schrijfster vertelt in haar boek over de geweldige cognitieve en sociaal-emotionele voordelen van voorlezen voor mensenkinderen van alle leeftijden en alle achtergronden. Het boek is gebaseerd op de laatste wetenschappelijke inzichten en geeft veel praktische tips en leesaanbevelingen. Een must voor (groot)ouders, leerkrachten en docenten, biebmedewerkers, boekhandelaren maar ook… directies van scholen! Het is belangrijk dat scholen een goed taalbeleid hebben, en niet alleen voor Nederlands, maar ook voor de moderne vreemde talen en alle andere talen die op school worden onderwezen. Momenteel wordt er op heel veel scholen bijvoorbeeld geen Frans meer gegeven, o.a. “omdat het zo’n moeilijke taal is en bovendien wat heb je nou aan Frans? Het is te duur (omdat bijna geen leerlingen in de bovenbouw meer kiezen voor Frans)”. Als er een gedegen taalbeleid is op scholen, gebaseerd op hoe het menselijk brein taal verwerft en kijkend naar de cognitieve en sociaal-emotionele aspecten van taalverwerving, dan zal het taalonderwijs op middelbare scholen er in Nederland héél anders uit gaan zien dan nu!

Maar dat is een ander verhaal! Vandaag is het wereldboekendag en ik wil daarom hieronder enkele uitspraken citeren uit het boek “The enchanted hour” van Meghan Cox Gurdon :

“In deze wereld waarin we door van alles afgeleid worden, dienen we ons begrip aan te passen van wat hardop lezen is en wat het kan doen. Het is niet een simpel, gezellig, nostalgisch tijdverdrijf dat gestart of gestopt kan worden zonder enig gevolg. Het dient erkent te worden als de duizelingwekkende transformatieve en zelfs tegenculturele handeling die het in wezen is. Voor baby’s en kleine kinderen met hun snelgroeiende brein is er eenvoudigweg niets dat het evenaart. (…) Luisteren naar verhalen en kijken naar plaatjes stimuleert het aanleggen van diepe breinnetwerken bij kinderen, daarbij zorgdragend voor hun optimale cognitieve ontwikkeling. Verder cultiveert de ervaring van
gezamenlijk lezen gevoelens van empathie, versnelt op dramatische wijze de taalverwerving bij jonge kinderen en geeft ze daarmee een voorsprong als ze naar school gaan. De voordelen van vroeg lezen zijn verbazingwekkend te noemen: peuters die veel voorgelezen zijn worden kinderen die een grotere kans hebben om te genieten van krachtige relaties, focussen krachtiger, grotere emotioneel incasseringsvermogen en zelfbeheersing. De bewijzen zijn zo overdonderend dat sociale wetenschappers voorleestijd nu beschouwen als één van de meest belangrijke indicatoren voor de vooruitzichten in het leven. Het is echter een dwaling om hardop voorlezen alleen maar te beschouwen als iets voor de kinderjaren.”

“Waar het scherm de neiging heeft om familieleden van elkaar te scheiden door iedereen in zijn virtuele realiteit te laten vertoeven, brengt hardop samen lezen mensen dichter bij elkaar en verenigt hen.”

“Hardop voorlezen is waarschijnlijk de minst dure en meest effectieve activiteit die we kunnen doen ten voordele van onze gezinnen en voor de bredere cultuur waarin we leven.”

“Het gezinsleven kan een hectisch en woelig gebeuren zijn. Soms is het een gevecht om iedereen binnen boord te houden om niet te spreken van ze op het voorleesvlot te hijsen. Echter, het is de moeite waard, vooral nu bijna ieder’s vlot op de wijde en vaak eenzame zee van pixels rondslingert.”

Ik kan het boek The enchanted hour van Meghan Cox Gurdon van harte aanbevelen, evenals het boek dat ik hier al eens eerder heb besproken, The read aloud handbook van Jim Trelease. Een andere manier van hardop voorlezen en samen lezen: Alina Filipescu reading aloud with her students.


“Hardop voorlezen is echt een soort van toverdrank”

Meghan Cox Gurdon


Grootouders en ouders, leerkrachten en docenten, biebmedewerkers, boekhandelaren, directies van scholen: doe er je voordeel mee! Happy world book day! Fijne wereldboekendag!

Wereldboekendag 23 april 2019 en lezing 11 april #biebnijkerk

https://www.freepik.com/free-vector/happy-world-book-day-background_2009343.htm

Wereldboekendag vindt jaarlijks plaats op 23 april op initiatief van UNESCO, ter promotie van lezen, publicatie en auteursrechten. De dag werd voor het eerst in 1995 gehouden. De datum van 23 april werd gekozen omdat in Spanje die dag al sinds 1923 in het teken van boeken staat: de schrijver Miguel de Cervantes werd die dag geëerd. Later werd dit ook opgenomen in de Spaanse viering van Sint Jorisdag (tevens gevierd op 23 april). Een andere reden om 23 april als datum te kiezen was omdat deze dag de sterfdag was van William Shakespeare, Miguel de Cervantes, Garcilaso de la Vega en Josep Pla. In België is het initiatief genomen van #toutlemondelit #15minutes #partout #23avril. Leuke vlot leesbare Franse leesboekjes lezen of luisteren en nog Frans leren ook? Kijk eens hier! Leuke vlot leesbare Spaanse leesboekjes lezen of luisteren? Kijk dan hier!

UNESCO Wereldboekendag in bieb Nijkerk 11 april

donderdag 11 april 2019, 19:30 tot 21:00 – Bibliotheek Nijkerk Frieswijkstraat 99

Op 11 april om 19.30 geeft Stichting Read to Grow een gratis presentatie in de bibliotheek in Nijkerk. Zij leggen uit wat UNESCO Wereldboekendag inhoudt en hoe zij daar als stichting aan bijdragen. Ook wordt er meer verteld over de activiteiten van Read to Grow. In het kader van de UNESCO WERELDBOEKENDAG zamelt de bibliotheek Nijkerk vanaf maandag 1 april tot en met dinsdag 23 april, Frans- en Engelstalige jeugdboeken in voor de Stichting Read to Grow. De boeken gaan met name naar dorpsscholen op het platteland in Afrika en Azië, maar ook soms in Centraal-Oost-Europa en Midden- en Zuid-Amerika. De kinderen waar de boeken heen gaan hebben geen of moeilijk toegang tot boeken. Ook zijn er naast de scholen leesprojecten in weeshuizen, dovenscholen, hiv-aids hospices, jeugdgevangenissen, wachtkamers van ziekenhuizen, jeugdcentra en scholen op vluchtelingenkampen.
Meer informatie over de lezing “UNESCO Wereldboekendag” in de bieb in Nijkerk op donderdag 11 april van 19:30 tot 21:00 uur. Opgeven via de website bibliotheeknijkerk.nl of tel. 033-2450014.

“One must always be careful of books,” said Tessa, “and what is inside them, for words have the power to change us.” Cassandra Clare – Quote from “Clockwork Angel” from The Infernal Devices Series

De Nationale Voorleesdagen 2019 t/m 2 februari

Het belangrijkste én tegelijkertijd het fijnste dat ik op school geleerd heb? L E Z E N! Lezen opent werelden voor je en voorlezen opent werelden voor anderen, van klein tot groot. Afgelopen woensdag zijn De Nationale Voorleesdagen 2019 weer begonnen en ze lopen door t/m zaterdag 2 februari 2019. Overal in het land in bibliotheken en in boekhandels zijn voorleesactiviteiten.

Voorlezen is natuurlijk niet alleen voor kleine kinderen, voorlezen is heerlijk voor iedereen, van jong tot oud!

En het hoeft natuurlijk ook niet alleen in het Nederlands, het kan in alle mogelijke talen tot en met gebarentaal aan toe!

En het mag het hele jaar! Hoe leuk is dat?! Blijf na 2 februari gewoon lekker door-voorlezen.

En zelf lezen is natuurlijk ook een feest!