TPRS & Movie Talk – The Black Hole – embedded reading french

Afgelopen vrijdag het prijswinnende filmpje “The Black Hole” van de heren Phil Sansom & Olly Williams gebruikt voor Movie Talk. In 2008 hebben zij de Virgin Media Shorts prijs gewonnen. Het filmpje is op Youtube al meer dan 14 miljoen keer bekeken. Hier kun je de prijswinnaars & deelnemers van 2013 zien en ook die van de afgelopen jaren.

Dit is het filmpje waarmee we tijdens NTPRS13 – tijdens de Movie Talk workshop van Michele Whaley en Betsy Paskvan – konden oefenen met Movie Talk.

Het is een goed filmpje voor basisvocabulaire zoals Terry’s Super Seven (er is, hij is, hij is in, hij heeft, hij wil, hij gaat ; ‘hij houdt van’ heb ik niet gebruikt). Ik heb deze basis in de embedded reading verder uitgebreid, omdat ik niet met beginners werkte. Omdat ze nog niet gewend zijn om met TPRS te werken, maar traditioneel taalonderwijs gewend zijn, moet ik toch deze basis aanbieden om te zorgen dat ze in het Frans gaan beginnen te denken.

Ik heb de embedded reading achteraf gemaakt. Tijdens de les liet ik steeds een stukje film zien en stelde daar dan vragen over met bovengenoemde structuren.  Sommigen vonden het wel vervelend dat ik net steeds op cliffhangers stopte, maar dat deed ik niet eens expres.

Het blijft bijzonder om in de ogen van sommigen te zien dat ze zelf verbaasd zijn dat ze het snappen, terwijl het allemaal in het Frans is.

Hierachter de link naar de embedded reading – in het Frans – bij het filmpje: Le_trou_noir_lectures; Hier de embedded reading met vocabulaire Frans- Nederlands

2

TPRS & movie Talk – Paperman & embedded reading french

In de les heb ik ‘Paperman’ gebruikt voor Movie Talk. Onder het filmpje vertel ik er meer over. ‘Paperman’ is een animatiefilmpje van de Disney studio’s en heeft in 2013 de Oscar gewonnen voor beste korte animatiefilm.

Helaas is de versie hieronder de enige lange versie op Youtube en daar heeft iemand iets voor en in geknutseld… (maar daardoor is hij waarschijnlijk nog niet van Youtube afgehaald of ingekort).  

Je kunt het filmpje als origineel bekijken op vimeo.

Op 11 april 2013 heb ik al eerder geschreven over Movie Talk  en het werken met filmpjes in de taalles. Tijdens de NTPRS heb ik de Movie Talk workshop van Betsy Paskvan en Michele Whaley bezocht. Movie Talk is ontwikkeld door Ashley Hastings met studenten Engels als vreemde taal en het schijnt 5x sneller te werken dan traditionele methodes.

Movie Talk is een film verhalend uitleggen door :

  • het benoemen van voorwerpen
  • het beschrijven van handelingen, acties, activiteiten
  • het verklaren, uitleggen van personages
  • het verklaren, duiden van hun emoties
  • dialogen

Een paar belangrijke punten :
– L U I S T E R E N is een eerste vereiste voor S P R E K E N
– Taalleerders kunnen niet boven hun eigen begripsniveau spreken

Ik heb het filmpje gebruikt voor de structuren:

  • Il/elle est allé(e) à la gare            Hij/zij is naar het station gegaan
  • Il/elle a pris le train                    Hij/zij heeft de trein genomen 
  • Il/elle est monté(e)                     Hij/zij is ingestapt 
  • Il/elle est descendu(e)                Hij/zij is uitgestapt

Ook heb ik het filmpje gebruikt om eerdere vocabulaire te herhalen. Het filmpje duurt ruim 6 en een halve minuut en wij hebben er een uur over gepraat, alles in het Frans. De tijd vloog ongemerkt voorbij. Iedereen bleef heel betrokken en ze vonden het erg leuk om te doen. Ik heb veel vragen gesteld en gecirkeld waar nodig. Ik heb dus vooral ook gewerkt met bovenstaande structuren. Ik heb het filmpje gevonden doordat ik googelde op trein, instappen, station en vervolgens bij ‘video’s’ kijken wat dat opleverde. Vorige week hadden we ‘wachten’ gehad, dus die konden we nu ook goed gebruiken. En al eerder : hij is bezig met, hij heeft gebruikt, hij heeft ontmoet. We hebben ook PQA vragen gedaan, maar eigenlijk had ik er achteraf nog meer willen doen, om meer de ik- en de jij vorm te gebruiken. Ik heb er een embedded reading bij gemaakt in vier stappen in opklimmende moeilijkheidsgraad  : Paperman embedded reading french. Ik denk dat de vierde versie vooral voor de hogere niveaus is. Ik ben heel benieuwd wat mijn A1’ers over de derde en vierde versie zeggen als ik ze de komende les zie.

TPRS in een jaar – techniek 12 – Recycling = samenvatten – de lespraktijk

TPRS in een jaar – techniek 12 – Recycling = samenvatten – de lespraktijk

MEN-AS09-gazette-recycle-treeVan de TPRS Stap 1 technieken is samenvatten van het verhaal de 12e techniek.

Deze techniek heb ik de laatste jaren inderdaad vaak gebruikt op die momenten, waarop het verhaal tijdelijk even vastliep en ik zo gauw niet wist hoe verder te gaan. Ik vind het een fijne techniek, omdat je met elkaar weer even een overzicht maakt en krijgt van het verhaal en omdat je, zoals Ben ook al aangaf, vaak daarna weer een opening ziet hoe het verhaal verder kan gaan lopen.

Afgelopen les hebben we de oude structuren van het afgelopen jaar herhaald in een nieuw verhaal. We hadden eerst de verhalen van de vorige week herlezen in de tegenwoordige tijd en vertaald – vorige week hadden we ze gemaakt in de verleden tijd. Toen wilden ze wel verder gaan met een nieuw verhaal. Dat werd het verhaal over de actrice en femme fatale Chantal edoch dom blondje die in Cannes aan haar persoonlijk assistent om een tolk verzocht omdat ze geen Frans sprak. Het terug vertellen werd door de hele groep gedaan en iedereen had wel een aanvullende zin om het verhaal weer op te bouwen. Dit ging ze toch wel beter af, dan zelf een verhaal gaan maken – dus reproductie ging nog beter dan productie en dat is voor een A1 groep ook nog heel normaal.

Techniek 12 doet me denken aan de embedded storyboard techniek die Michele Whaley ontwikkeld heeft. Als hulp bij het samenvatten en terug vertellen kun je tekeningetjes gebruiken. Michele laat ‘de tekenartiest’ van de klas tekeningetjes maken bij de verschillende structuren. Ze laat per structuur een kolom maken, dus meestal heb je drie kolommen. In de bovenste rij komen dan de tekeningetjes die horen bij de eerste en gemakkelijkste versie van het verhaal. In de rij daaronder komen dan tekeningetjes van de details die bij die structuren horen en zo gaan de rijen verder naar beneden. Dit staat uitgebreider uitgelegd bij de blogbijdrage van afgelopen dinsdag 26 maart, met een bijbehorende tekening.

Verder zijn we niet gekomen met het verhaal, want we hebben ook nog over de Pasen gepraat, of men dan nog iets ging doen, over het weer gepraat. We hebben de inmiddels al 50-jarige “petit ourson guimauve” geproefd en geluisterd naar een liedje over Pasen van Cauet “Je crois-t-aux cloches de Pâques”. En toen waren de anderhalf uur alweer omgevlogen.

We hebben niks met de emoties gedaan, zoals ik had gewild, wel veel met dialogen = dus ook werken met de ik- en jij-vorm, naast de hij/zij vormen. Ik houd ‘m in de gaten om dan toch hopelijk er de volgende keer iets mee te doen.

De afbeelding is afkomstig van de site: http://www.motherearthnews.com/Nature-Community/Recycled-Products-Repurpose-Emissions-EPI.aspx