TPRS in een jaar – techniek 8 – drie-rings-circus – de lespraktijk

TPRS in een jaar – techniek 8 – drie-rings-circus – de lespraktijk 3ringcircus_movie

We zijn nog steeds de TPRS Stap 1 technieken aan het bespreken. Techniek nummer negen is eigenlijk een TPR-activiteit en TPR heeft altijd te maken met het geven van betekenis: je doet wat je zegt en je zegt wat je doet in de doeltaal. Wij hebben deze week alweer de achttiende les gehad  op de Volksuniversiteit. Ben raad de 3-rings-circus activiteit aan voor het begin van het jaar, maar hij geeft ook aan dat hij op elk moment in de les gedaan kan worden. Nou, ik zag geen mogelijkheid met de structuren van deze week om het drie-rings-circus in te passen of het voelde voor mij heel geforceerd. Dus geen circusactiveiten deze week… Wel leuke verhalen!

Op de Hotelschool zijn de lessen weer volop bezig en ben ik met de vierde klassen een reserveringsgesprek gaan TPRS’en, met acteurs, in de tegenwoordige tijd en bij 1 klas de les daarna (zij hebben 1 lesuur per week meer vanwege lesuitval vorig jaar) in de verleden tijd. Bij beide klassen maakten de studenten na afloop opmerkingen tegen me als: bedankt mevrouw, in deze les heb ik meer geleerd dan de vorige 3 jaar bij elkaar. Dat was wel heel jammer van de vorige 3 jaar, maar gelukkig valt er dus nog wat te  redden! Bij 1 klas heb ik ze een timed-writing laten doen en ze het aantal woorden laten noteren. De volgende les wil ik beide klassen de luistertekst laten horen, waarop we dit verhaal gebaseerd hebben en ze daar dan een close-oefening over laten doen; daarbij wil ik ze de structuren die we de vorige les gedaan hebben laten invullen.

Op de Volksuniversiteit zijn we bezig gegaan met structuren die uitbreidingen zijn van eerdere structuren; we beginnen wat langere en samengestelde zinnen te maken.

  • Hij/Zij had honger en dorst
  • Hij/Zij (had nodig te) moest … kopen
  • Hij/zij heeft … gezocht maar hij/zij heeft het niet gevonden

En voor de dialogen

  • Ik ben gegaan
  • en ik heb geen … gezien

dromadaireEr kwamen weer twee leuke verhalen uit; bij de A1 was er een dromedaris in Australië die Rachid heette en die ’s ochtends om 10 uur wakker werd omdat hij honger en dorst had (PQA vragen hoe laat de cursisten opgestaan waren). Rachid had water en een Salade Niçoise nodig (de ingrediënten samen doorgenomen), maar de koelkast was leeg. Hij heeft een oase gezocht, maar ‘m niet gevonden, wel een groep andere dromedarissen en een kameel en een kangoeroe, die ook allemaal dorst en honger hadden en samen hebben ze water gezocht, maar niet gevonden. We eindigden ermee dat ze een “miracle” nodig hadden. Voor de volgende les gaat iedereen met de structuren van de voorgaande lessen een eigen kort vervolg schrijven en die gaat men de volgende les voorlezen. Het zal dus wel een vervolgverhaal (kunnen) worden. We hebben het ook over Ben’s “mais” (= “maar” in het Frans) gehad (kan klinken als gemekker; Ben kiest in elke klas een mekkeraar en de hele klas stemt mee wie de beste mekkeraar is nadat geïnteresseerden daarvoor een auditie hebben gedaan. Die persoon gaat dan altijd zodra het woord “mais” verschijnt even kort mekkeren. Vorig jaar meegemaakt in een workshop met Ben waarbij hij liet zien hoe dat precies in zijn werk ging. Dolle pret!). Een mekkeraar is volgens Ben extra leuk als er bezoekers van buiten in de les zijn! In onze les werd er dus ook af en toe gemekkerd. En onze Benjamin was zo ad rem, dat toen er in het liedje “mais” voorkwam, hij ook nog gauw ging mekkeren. Na het liedje en voor het proeven van de “Rouille” hebben we de bijbehorende leestekst samen doorgenomen, met de bovengenoemde structuren, maar dan in de tegenwoordige tijd; dat deden we door te vertalen naar het Nederlands. Zo kan ik zien of ze het ook echt snappen.

Poule_calligrammeBij de beginners ontstond er een verhaal over een kip die Piaf (= mus in het Frans) heette. Piaf was om 6 uur opgestaan (dit was een oude structuur van ergens halverwege het cursusjaar). Piaf had ook dorst en honger en ze had een fles champagne nodig. Zij wilde champagne drinken van het merk Moët en is die gaan zoeken bij Leclerc. Dit werd ook een “à suivre”; ook de beginners gaan een vervolg schrijven met eerdere structuren voor de volgende les. Na afloop van de leestekst waren de beginners helemaal blij: jeetje, dat we dit al helemaal kunnen lezen! (Ze bedoelden eigenlijk: snappen).

We hebben nog gigantisch gelachen over de uitspraak van “soif” (beetje tussen swaf en swaaf in). Een cursiste maakte de opmerking dat het haar meteen deed denken aan het woord “swaffelen”; dus bijna iedereen schoot in de lach; toen moest nog uitgelegd worden wat dat betekende (in het NL) en toen lag iedereen in een deuk. Het was uitgeroepen tot het woord van 2008. Dus “soif” vergeten ze niet meer 😉

Verder hebben we met de beginners het gedicht “Déjeuner du matin” van Jacques Prévert uitgespeeld met twee acteurs. Eerst hebben we alle attributen benoemd die de acteur gebruikt (koffiekopje, lepel, sigaret aansteken, hoed etc). Het is altijd heel magisch, om dit gedicht tot leven te zien komen. We hebben het daarna als liedje beluisterd in een versie van Marlène Dietrich en voor het lezen hebben we eerst nog Antésite geproefd, omdat we allemaal dorst hadden gekregen van die verhalen over dorst en drinken 😉 .

De afbeelding van de calligramme van de dromedaris is afkomstig van de pagina : Comment écrire un calligramme
D
e afbeelding van de calligramme van de kip is afkomstig  van een Zwitserse basisschool uit Martigny, in de Valais

De afbeelding van de filmposter van de 3-rings-circus is afkomstig van de Wikipedia pagina: http://en.wikipedia.org/wiki/3_Ring_Circus

Advertenties

TPRS training van 6 t/m 10 augustus 2013 in Agen in Frankrijk

Judy_Dubois

Judy Dubois

Judy Dubois – TPRS-docente Engels in Agen  in Frankrijk – heeft een vijfdaagse internationale TPRS training georganiseerd in week 32 van augustus 2013 voor docenten Frans en Engels, maar ook andere taaldocenten zijn van harte welkom! De training start dinsdagochtend 6 augustus en eindigt op zaterdagochtend 10 augustus. Op zaterdagmiddag 10 augustus is er nog een optionele excursie in Agen.

Deze internationale TPRS training is bestemd voor:

  • docenten Engels (als tweede taal)
  • docenten Frans (als tweede taal)
  • ook andere taaldocenten zijn van harte welkom
  • zowel voor beginnende als voor ervaren TPRS docenten

Programma – Dinsdag 6 augustus  t/m zaterdag 10 augustus 2013
Ochtend sessies van 9:00 – 12:00
Middag sessies van 14:30 – 17:30 (zaterdagmiddag optionele excursie Agen)

Het workshop programma zal gecentreerd zijn rond het ervaren van de TPRS-methode

  • eerst als een leerling, terwijl men een vreemde taal leert via TPRS
  • vervolgens gaat men ervaren docenten observeren die met echte leerlingen werken
  • tenslotte gaat men oefenen met diezelfde leerlingen terwijl men gecoacht wordt

Verder zijn er sessies over classroom management, Embedded Readings, werken met films, Krashen’s onderliggende theorieën, Franse literatuur/lectuur en cultuur.

Aanzienlijke tijd wordt besteed aan debriefing sessies, zodat er meer onderlinge communicatie is tussen de workshopleiders/coaches en de deelnemers dan bij groter opgezette programma’s mogelijk zou zijn.

De trainers/workshopleiders/coaches
De training en coaching wordt verzorgd door:

  • Teri Wiechart, o.a. coach op de NTPRS
  • Lynnette St George van de Wheaton Academy bij Chicago en o.a. bewerkster van diverse TPRS novellas voor Frans
  • Judy Dubois, gepensioneerd TPRS docente Engels en auteur
  • Alike Last (ikzelf), docente Frans en nascholer/coach TPRS

Meer biografische informatie lees je op T.P.R.S. witch of  in de TPRS training Agen 2013 brochure.

Prijs
Men kan aan deze vijfdaagse training deelnemen voor 395 euro – t/m 14 juni is er een speciale actie: GRATIS Tripp’s scripts erbij!

We hebben het bedrag opzettelijk veel lager gehouden dan gebruikelijk is voor een vierdaagse training met zulke hoog gekwalificeerde trainers, om de Europese taaldocenten aan te moedigen  kennis te maken met TPRS en om de methode in een echte eigen lessituatie te ervaren en te onderzoeken. We kunnen deze exceptionele prijs alleen aanbieden omdat de trainers  hopen dat  TPRS zich in Europa net zo voorspoedig zal gaan ontwikkelen als in Amerika is gebeurd en omdat daarvoor geen prijs-obstakel in de weg mag staan.

Aanmelding – actie t/m 14 juni 2013 – Tripp’s scripts GRATIS erbij!
Om  in aanmerking te komen voor het gratis TPRS story script boek van Jim Tripp aanmelden via deze link en dan ook Tripp’s scripts in het winkelmandje doen en de actiecode intypen bij het afrekenen ; de actiecode geldt t/m 14 juni 2013 en is op te vragen via info@taalleermethoden.nl. Actiecode is niet in combinatie met andere actiecodes te gebruiken.

De foto van Judy Dubois is afkomstig van haar blog Mrs D’s funny little classroom

TPRS in een jaar – voorafje voor techniek 8 – DRIE-RINGS-CIRCUS

TPRS in een jaar – voorafje voor techniek 8 – drie-rings-circus

We zijn nog steeds bezig met het bespreken van de eerste 15 technieken in het boek van Ben Slavic “TPRS in a year!” Deze eerste 15 technieken hebben te maken met het geven van de betekenis en met het persoonlijk maken van de lessen.

3ringcircusTechniek 8 – drie-rings-circus – is eigenlijk een TPR-techniek. TPR staat voor Total Physical Response = een taal letterlijk al doende leren. De docent doet wat hij zegt in de doeltaal en zegt wat hij doet en de leerlingen doen mee, maar zeggen niks. Later gaan de leerlingen ook opdrachten geven, als ze het vocabulaire verworven hebben.

Het komt erop neer dat drie leerlingen tegelijkertijd elk een andere activiteit uitvoeren. Bijvoorbeeld 1 leerling springt op en neer, een andere leerling krabt op zijn hoofd en de derde leerling loopt van de stoel naar de tafel en van de tafel naar de stoel. Daarbij kun je nog variaties aanbrengen in ‘langzaam’ en ‘snel’: springt, krabt, loopt langzaam springt, krabt, loopt snel. Je kunt cirkelvragen stellen: wie springt? wie sprong? Wie loopt snel? Wie krabt langzaam?

De drie-rings-circus techniek is afkomstig van de peetmoeder van TPR : Berty Segal. Je kunt hem op elk moment tijdens de les toepassen en hij is vooral effectief aan het begin van het jaar, zeker tijdens de eerste paar dagen. Het is niet moeilijk voor de leerlingen en ze kunnen lekker even bewegen.

De afbeeldingg is afkomstig van de website: http://nola.humidbeings.com/events/detail/5686/Now-Enrolling-for-3-Ring-Circus-Summer-Camps-for-Kids-and-Teens-2011

TPRS in een jaar – techniek 7 – Oogcontact maken – de lespraktijk

TPRS in een jaar – techniek 7 – Oogcontact maken

I_m_watching_you

We zijn nog steeds bezig met de TPRS Stap 1 technieken: betekenis geven en persoonlijk maken.

De opstelling van de klas vind ik belangrijk en vaak probeer ik op school als het kan om de stoelen in een cirkel te zetten, als het aantal leerlingen niet te groot is. Dan kun je ook gemakkelijker oogcontact maken. Op de hotelschool zet ik bij kleine klassen de tafels in een hoefijzer. zodat de studenten elkaar aan kunnen kijken. Ze mopperen wel als ik ze vraag om de tafels te verplaatsen (het zijn twee-persoonstafels, maar mét twee wieltjes!).

In het Palet, het gebouw van Vuvera, Volksuniversiteit Veluwerand, zitten we nu met de beginners en de A1’ers in een groot handenarbeid lokaal, met grote verfbespatte tafels. Ik vind het moeilijk om daar met iedereen steeds oogcontact te maken, want men zit behoorlijk ver uit elkaar. Toen we in een kleiner lokaal zaten vorig jaar, zetten we altijd de tafels aan de kant en de stoelen in een cirkel in het midden. Ik merk dat ik dat nu mis; ook vorm je op die manier meer een groep en ik kan iedereen beter zien en iedereen kan elkaar beter zien. Maar ik heb dit jaar geen zin in gesjouw, teveel gedoe. We gaan op termijn met Vuvera wellicht naar het Kulturhus, met bieb en andere culturele instellingen in één gebouw bij het gemeentehuis Ermelo. Hopelijk hebben we dan fijnere ruimtes, met beter oogcontact!

De afbeelding is afkomstig van de de site: http://img.photobucket.com/albums/v350/zenlike/watching.jpg

TPRS les Russisch op Youtube door Michele Whaley

Bekijk hieronder een les TPRS Russisch door de docente Russisch Michele Whaley uit Alaska. De les duurt iets meer dan een uur. Michele Whaley heeft een blog: TPRS/CI rubber meets the road waar ze heel regelmatig op schrijft. Michele heeft samen met Laurie Clarcq de embedded readings ontwikkeld. (Bijdragen op dit blog over hen en over embedded readings vind je in het archief bij december 2011 en oktober en december 2012)

Hieronder kun je de verkorte versie van de les bekijken – in bijna 10 minuten.

“Examens worden gemaakt om te meten, niet om te mesten” – Gerard Westhoff

gerard-westhoffAansluitend op de bijdrage van gisteren over het blog van Gerard Westhoff, Notities over onderwijs : er stond daar ook een artikel over het belang van lezen:  Leestraining voor een beter examenresultaat, dat hij heeft geschreven omdat hij eind januari met dit thema de opening heeft verzorgd van de Good Practice Day van het ICLON van de Universteit van Leiden.

Hieronder vermeld ik letterlijk een aantal delen uit zijn blogbijdrage Leestraining voor een beter examenresultaat .

Examens worden gemaakt om te meten, niet om te mesten. 

De drie pijlers onder een goed mestprogramma zijn: 

  • Kennis (woordjes, structuren en kennis van de wereld)
  • Strategische vaardigheden
  • Testwiseness

Het meeste effect heeft veel, heel veel lezen (kilometers maken). Daarmee vergroot en consolideer je de nodige kennis op alle drie de genoemde gebieden. Alleen daarom al zijn oude examenteksten zulk slecht oefenmateriaal. Die zijn om toetstechnische redenen veel te moeilijk om tempo te kunnen maken. Daardoor verwerk je maar weinig tekst. Met relatief makkelijke teksten lukt dat veel beter. Het werken met teksten die je een beetje vlot kunt lezen is ook veel motiverender. Dus houd je het langer vol.

Heel belangrijk is de opbouw van een flinke woordenschat (vuistregel: ca 1000 woorden per jaar). Aan de kennis van die woorden heb je (veel) meer als je er telkens een pregnante context bij leert.

Gegeven de beschikbare tijd zullen er bijna altijd leemten in de benodigde kennis van de leerlingen zitten. Voor een desondanks optimaal resultaat, kun je proberen dat te compenseren door heel slim te lezen: leesstrategieën inzetten. Met name slim gebruik van structuurwoorden en van kennis van de wereld kunnen daarbij zeer veel opleveren.

Van het oefenen met oude examens boeken leerlingen in het beste geval winst op het gebied van testwiseness. Ook dat helpt. Je moet je er niet toe beperken, maar het kan absoluut geen kwaad (in tegendeel) om ook dat af en toe te doen.

Samengevat: de kern blijft om meten en mesten goed uit elkaar te houden en voor elk een afzonderlijke training te organiseren. Voor groei in leesvaardigheid levert mesten het meeste op. Besteed daar dus de meeste tijd aan. Concreet:

  • Heel veel niet te moeilijke teksten lezen,
  • veel woorden leren,
  • het nieuws volgen en
  • oefenen met structureren en het gebruik van leesstrategieën.

Aan specifieke examentraining hoef je veel minder te doen. Met één, hooguit twee keer per semester en misschien wat intensiever in de laatste maand voor het examen, kom je een heel eind.

Tot zover een letterlijk citaat van het blog van professor-emeritus Gerard Westthoff. Uitvoeriger en met praktijkvoorbeelden schreef hij hier al over in Levende Talen Magazine, 2012, nr 4.

De foto is afkomstig van de website van emeritus professor Gerard Westhoff: Leren en onderwijzen

Gerard Westhoff & John Hattie

john_hattieOp de linkedin-stek van Levende Talen las ik een artikel van Antoon Berentsen over de Australische professor John Hattie. John Hattie heeft een meta-onderzoek gedaan naar wat wel en niet goed werkt met betrekking tot onderwijs. Toen ik meer informatie ging zoeken over John Hattie stuitte ik ook op het blog van Gerard Westhoff, Notities over onderwijs. (Ik hoop trouwens dat dit niet één van de vele blogs gaat worden waar men enthousiast aan begint en waar vervolgens wegens tijdgebrek nooit meer een artikel op verschijnt… maar hopelijk zorgen meer lezers ook voor meer stukjes. Ga erheen!)

Er staan nog niet zoveel blogbijdragen op, maar er zijn er twee over John Hattie:

De afbeelding van John Hattie is afkomstig van het blog “Roayal reports” : Professor John Hattie Pressing Education’s Fast Forward