0

The Big CI Book – verfijn je TPRS / CI lessen

Op dit blog heb ik al vaak geschreven over Ben Slavic. Al een tijdje kun je de Europese versie van The Big CI Book van Ben Slavic ook in Nederland verkrijgen. Ben’s boek is volledig gebaseerd op zijn lespraktijk en de lespraktijk van de taaldocenten in zijn PLC (Professsional Learning Community). (Tja, zo zijn TPRS*/CI* docenten, die hebben geen Lerarenregister nodig – wat in feite toch een motie van wantrouwen is. Deze docenten zien in dat als je anderen laat leren, je zelf ook dient te blijven leren… En deze docenten doen dat dus ook intensief! Zelf ga ik jaarlijks naar de NTPRS & iFLT conferenties in de Verenigde Staten, maar ik houd ook de vakliteratuur bij en ik lees veel van wat collega’s vertellen over hun TPRS & CI lessen op de sociale media.)

In The Big CI Book – nomen est omen – geeft Ben Slavic op zijn onnavolgbare en persoonlijke wijze :

  • 14 vaardigheden die de basis vormen van TPRS/CI
  • 27 strategieën om je TPRS/CI lessen fris en fruitig te houden, because ‘brains crave novelty’
  • 8 klassenmanagement hulpmiddelen
  • 3 beoordelingsinstrumenten
  • 4 ‘bail out moves’ waar je elk moment van je les naartoe kunt overgaan, wanneer een bepaalde activiteit mocht ontsporen – soms gebeurt dat, zelfs bij experts
  • een appendix met bronnen om TPRS/CI uit te leggen aan directie, ouders en collega’s

The Big CI Book van Ben Slavic is hét TPRS/CI basisboek – en wellicht nog praktischer – naast Fluency through TPR Storytelling – achieving real language acquisition in school (in het Nederlands: Storytelling voor het talenonderwijs – handboek TPRS voor docenten MVT en NT2).

Neem je jezelf serieus als taaldocent, die wil dat zijn/haar leerlingen/cursisten een taal met gemak en plezier vloeiend gaan beheersen? Dan mag dit boek niet ontbreken in je didactiek-arsenaal!

*TPRS = Teaching Proficiency through Reading and Storytelling = een taal doceren waarbij de docent speciale vragentechnieken inzet om samen met de leerlingen/cursisten creatief en met veel fantasie (nieuwe) verhalen te scheppen, waarbij de leerlingen als een bij-product van dat verhaal-maak-proces de taal verwerven, omdat taalverwerving een onbewust proces is. Iedereen die een moedertaal heeft verworven kan ook om het even welke andere taal verwerven – alleen het tempo waarin kan verschillen. Taaldocenten behoren tot de weinigen die een taal expliciet kunnen leren, maar omdat veel taaldocenten hun didactiek niet baseren op de laatste wetenschappelijke resultaten over het brein en taalverwerving, hebben ze niet in de gaten, dat zij een uitzondering zijn, in paats van de regel. En ze projecteren hun eigen leerwijze op ‘iedereen’ en trekken dan ook terecht de conclusie dat niet iedereen een taal kan leren… Met als gevolg dat veel mensen zichzelf ook het stempeltje geven dat ze geen taal kunnen leren… Maar VERWERVEN kunnen ze wel, maar dat wordt over het hoofd gezien en het oneheil is al geschied… TPRS is voor een deel intuïtief ontwikkeld door Blaine Ray, maar het bijzondere is, dat het aan blijkt te sluiten bij wat de wetenschap zegt over taalverwerving. Waarom verhalen werken en gebaseerd op wetenschappelijk onderzoek, kun je onder andere lezen in The Storyteller’s secret van Carmine Gallo, dat ook in het Nederlands is vertaald. Meer informatie over onderzoek naar TPRS kun je o.a. lezen op de site van het TPRS Platform.

* CI = Comprehensible Input = begrijpelijke input. TPRS is een vorm van CI, maar er zijn meer didactiekwijzen die werken op basis van begrijpelijke input, zoals bijvoorbeeld Storylistening; lees hier wat Judy Dubois (in het Engels) op haar blog schrijft over Storylistening.

Advertenties
1

Gezocht: boeken & ambassadeurs voor Kinderzwerfboek

De R van TPRS staat voor Reading: Lezen. De Denver Public High Schools werken alleen met TPRS bij het lesgeven in de moderne vreemde talen en ongeveer de helft van hun curriculum bestaat uit lezen op allerlei manieren. In de nieuwsbrief van Klik-onderwijsondersteuning van afgelopen april stond onderaan: “Kinderzwerfboeken! Kinderen enthousiast maken voor lezen? Dat kan met zwerfboeken. De plotselinge ontmoeting met een boek prikkelt de nieuwsgierigheid en zet kinderen aan tot lezen. Weten hoe het werkt? Bekijk de video:”

Wat een mooi initiatief! Kinderzwerfboek richt zich op alle Nederlandstalige kinderen van 0 t/m 12 jaar en wil kinderen stimuleren om thuis en in de vrije tijd boeken te lezen. Want lezen is enorm belangrijk voor de ontwikkeling van een kind. Kinderzwerfboek wil zoveel mogelijk kinderen in Nederland (en in het bijzonder in aandachtswijken) aan het lezen krijgen om hiermee het taalkundig inzicht van kinderen te vergroten, hen een beter toekomstperspectief bieden en daarmee de kans op armoede verkleinen.

Je kunt op allerlei manieren meedoen aan Kinderzwerfboek:

  • als particulier
  • als bedrijf
  • als school
  • als maatschappelijke organisatie

Veel kinderen in Nederland kunnen thuis niet lezen omdat ze geen boeken hebben. De eerste dag van de Kinderboekenweek is uitgeroepen tot Nationale Kinderzwerfboekdag: woensdag 4 oktober 2017.

Duik nu of in oktober in je boekenkast en stuur een kinderboek uit zwerven, zodat er meer boeken gaan zwerven en meer kinderen kunnen gaan lezen! Zoals je in bovenstaand filmpje kunt zien, gaat het heel gemakkelijk: vraag stickers aan (deze zijn gratis), plak ze op je boek en stuur het boek uit zwerven.

Kinderzwerfboek zoekt ook ambassadeurs. Iets voor jou?

Op hun site kun je lezen: “Kinderzwerfboek groeit hard, heel hard. Een paar resultaten op een rijtje: er zijn al meer dan 2 miljoen zwerfstickers besteld (en geplakt op kinderboeken). Er zijn ruim 1600 Kinderzwerfboek Stations over heel Nederland. Er werken 55 Ambassadeurs die zich met een enorm enthousiasme inzetten voor Kinderzwerfboek. En we willen nog meer…!!! We hebben jou nodig om ons team te versterken.
We zoeken Ambassadeurs. Dat klinkt misschien heel ingewikkeld, maar dat valt echt reuze mee! Een ambassadeur promoot Kinderzwerfboek in zijn of haar regio. Elk van onze 55 ambassadeurs doet dit op zijn of haar eigen manier. Lees hier verder op de site van Kinderzwerfboek.nl

Het geweldigste wat IK op school geleerd heb?! LEZEN!!!! Dat gun je toch iedereen?!

TPRS in één jaar!

TPRS_in_een_jaar_Ben_SlavicSinds deze week is de vertaling van TPRS in a year! oftewel TPRS in één jaar! van Ben Slavic in het Nederlands te verkrijgen!

Kirstin Plante en ik hebben samen de vertaling verzorgd en we hopen dat iedereen veel profijt zal hebben van dit praktische handboek voor TPRS!

Vooral als je heel graag met TPRS wilt gaan werken, maar tot nu toe nog niet zo goed zag, hoe je dat nou precies aan moest pakken, kan dit boek tot grote steun zijn.

Een paar jaar geleden heb ik op dit blog elke week een techniek uit dit boek van Ben besproken, zowel de theoretische alsook de praktische kant van de les.  Zoek in dit blog naar de bijdragen over “TPRS in a year!” in het archief, vanaf januari 2013 t/m juni 2013. Hier was de aankondiging en hier het eerste blogbericht op 6 januari 2013.

Ben behandelt in TPRS in één jaar! 49 verschillende technieken :

  • 15 technieken voor TPRS Stap 1 – betekenis geven (en personaliseren)
  • 10 technieken voor TPRS Stap 2 – het verhaal vragen
  • 24 “fun skills” – om extra speelsheid in je lessen te brengen

Ben zegt over deze technieken dat het aan jou is hoe & welke je wilt gebruiken. Hij geeft aan dat sommige docenten er maar enkele hanteren en dat anderen er heel veel inzetten. Hij stelt voor om elke techniek zo’n 2 weken uit te testen en vervolgens die technieken erin te houden, waarvan je ziet dat ze het leerproces van de leerlingen intensiveren en waarvan je ook merkt dat ze bij jezelf passen.

Zoals je ziet, komt in TPRS in één jaar! stap 3 – lezen – niet aan bod. Zie daarvoor bv. de filmpjes die op Ben’s (oude) school gemaakt zijn : Ben Slavic on reading. En een eerdere bijdrage op dit blog over lezen op 18 december 2012.

#LSD16 A20 Bouche à oreille

lsd_meertaligheid_04-11-2016WORKSHOP A20 – Bouche à oreillevan vloeiend Frans spreken en luisteren naar leesplezier
Alike Last en Mélanie Cascino (Vrolijk & Frans, taal leren met plezier)

In deze workshop maak je kennis met praktische technieken om álle leerlingen tijdens de Franse les aan het spreken te krijgen en doe je inspiratie op om al vanaf het eerste jaar met vlot leesbare leesboekjes te gaan werken. Zeventig procent van nieuwe vocabulaire wordt via lezen verworven. Belangrijk dus om zowel onderbouw- als bovenbouwleerlingen te verleiden om lezen niet alleen leuk te gaan vinden maar er zelfs van te gaan houden, zodat ze met plezier en vol vertrouwen Franse fictie en non-fictie gaan lezen en zo levenslange taalleerders worden: meer-taligheid!

Frans | Spaans – po | vmbo | havo/vwo |gymnasium | vavo

Laurie Clarcq en Michele Whaley hebben tijdens ETPRS16 diverse workshops over lezen verzorgd. In het document hierachter vind je allerlei activiteiten voor, tijdens en na lezen. lighting_up_literacy_clarcq_whaley

ETPRS16 was in één woord geweldig!

maffia-game-etprs16We zijn alweer bijna een maand verder, na ETPRS16 op 7 en 8 oktober in het Vathorst College in Amersfoort. Wat veel bedankjes en blije gezichten na afloop! Gelukkig ging er veel goed, maar we hebben uiteraard ook dingen geleerd. We hebben met het bestuur van het TPRS Platform al gedeeltelijk geëvalueerd op basis van de evaluatie formulieren voor de deelnemers en de presenters en onze eigen ervaringen en we willen ook nog graag van de leerlingen horen hoe zij het ervaren hebben. Op de site van het TPRS Platform zal er binnenkort verslag van al deze evaluaties worden gedaan.

En we zijn alweer plannen aan het maken voor de volgende versie: ETPRS18. Negentig procent van de deelnemers gaf in de evaluatie aan dat de data uitstekend waren. We zijn daarom van plan om in 2018 te gaan zitten op vrijdag 5 en zaterdag 6 oktober 2018.

img_4136Wie nog steeds geen ervaring heeft met TPRS kan eens komen proeven op een introductie workshop van het TPRS Platform. De eerstvolgende is op zaterdag 14 januari van 09.30-12.30 uur in Utrecht, op loopafstand van CS. Je schrijft je hier snel en gemakkelijk online in. En werk je al met TPRS en je wilt die fijne uitwisseling van de conferentie voortzetten? Kom dan naar een regio-meeting of organiseer er zelf eentje bij jou in de buurt!

Drongo Talenfestival op 30 sept & 1 okt : uitnodiging door Taalleermethoden.nl #TPRS

drongo_logo-20161Kom je ook naar het Drongo talenfestival in de Jaarbeurs in Utrecht op vrij 30-09 en za 01-10?

Via ons kun je een kortingscode ontvangen voor het Drongo Talenfestival  in de Jaarbeurs in Utrecht door je in te schrijven voor onze nieuwsbrief. We  ontmoeten je graag in onze stand aan het centrale plein op vrijdag 30 september of zaterdag 1 oktober!

Wat is Drongo voor een talenfestival?
Meer over het Drongo Talenfestival lees je hier.

Franse, Bretonse, Engelse en Spaanse TPRS les in Agen in Frankrijk

Tijdens de Agen TPRS workshop van Judy Dubois van T.P.R.S.-Witch geeft TPRS docente Sabrina Janczak Franse les via TPRS aan leerlingen (jong & oud door elkaar) met gemengde ERK niveaus, van niveau A1 t/m B2. De lessen zijn op de ochtend, van maandag 25 juli t/m vrijdag 29 juli in het centrum van Agen, een leuk levendig stadje in Zuid-West Frankrijk, bekend van de pruneaux d’Agen. Andere docenten observeren achterin het lokaal de lessen om te leren hoe je op die manier TPRS-les kunt geven. Drie andere TPRS docenten geven lessen Engels, Bretons en Spaans. Je kunt dus als leerling Bretonse, Engelse, Franse en Spaanse TPRS lessen volgen (en op die manier ‘de kunst afkijken’ en zien en ervaren hoe TPRS lessen aan beginners en gevorderden worden gegeven.), maar je kunt dus ook  als docent naar Agen om TPRS te leren in de workshops en coaching sessies.