Video

Alice & Alike in TPRS/CI Wonderland

(in English underneath the video) Zoals jullie hiervoor hebben kunnen lezen ben ik begin mei, voordat ik naar de tweedaagse Storylistening workshop in Erlangen ging, bij de familie van Alice Ayel langsgegaan. Alice Ayel is bekend van de leuke Franstalige filmpjes met tekeningetjes, waarmee je op een plezierige en effectieve manier Frans kunt leren.

Alice vroeg mij of ze mij (en français naturellement) mocht interviewen; dat vond ik een hele eer! We zijn haar studio ingedoken en hieronder staat het filmpje, dat door haar man Benjamin Bois gemaakt is. Ik hoop dat ik voor sommigen niet té snel praat… wel kun je meelezen via de ondertitels. Amusez-vous!

The beginning of May I was at the Storylistening workshop in Erlangen, Germany. Alice Ayel, well-known from her nice French (storylistening) videos and I traveled together to the workshop. Alice and her family live in Germany, and before traveling to Erlangen I stayed with the family of Alice and her husband Benjamin. (Benjamin makes the videos.) Alice asked me if she could interview me for her YouTube channel (en français naturellement) and I felt very honored. I hope I don’t speak too fast… but there are subtitles, so you can also read. Amusez-vous!
Advertenties

Drongo Talenfestival op 30 sept & 1 okt : uitnodiging door Taalleermethoden.nl #TPRS

drongo_logo-20161Kom je ook naar het Drongo talenfestival in de Jaarbeurs in Utrecht op vrij 30-09 en za 01-10?

Via ons kun je een kortingscode ontvangen voor het Drongo Talenfestival  in de Jaarbeurs in Utrecht door je in te schrijven voor onze nieuwsbrief. We  ontmoeten je graag in onze stand aan het centrale plein op vrijdag 30 september of zaterdag 1 oktober!

Wat is Drongo voor een talenfestival?
Meer over het Drongo Talenfestival lees je hier.

Franse, Bretonse, Engelse en Spaanse TPRS les in Agen in Frankrijk

Tijdens de Agen TPRS workshop van Judy Dubois van T.P.R.S.-Witch geeft TPRS docente Sabrina Janczak Franse les via TPRS aan leerlingen (jong & oud door elkaar) met gemengde ERK niveaus, van niveau A1 t/m B2. De lessen zijn op de ochtend, van maandag 25 juli t/m vrijdag 29 juli in het centrum van Agen, een leuk levendig stadje in Zuid-West Frankrijk, bekend van de pruneaux d’Agen. Andere docenten observeren achterin het lokaal de lessen om te leren hoe je op die manier TPRS-les kunt geven. Drie andere TPRS docenten geven lessen Engels, Bretons en Spaans. Je kunt dus als leerling Bretonse, Engelse, Franse en Spaanse TPRS lessen volgen (en op die manier ‘de kunst afkijken’ en zien en ervaren hoe TPRS lessen aan beginners en gevorderden worden gegeven.), maar je kunt dus ook  als docent naar Agen om TPRS te leren in de workshops en coaching sessies.

TPRS is speeding up! Happy New Year!

Speed-Up-Your-Website-With-CDN77-And-CloudFlareAlweer negen jaar geleden introduceerde ik TPRS in Nederland. Von Ray kwam speciaal over uit Amerika om drie TPRS workshops geven op de Landelijke Studiedag van Levende Talen in 2007. Dat was de eerste keer dat er TPRS workshops in Nederland werden gegeven en Levende Talen had die primeur! Ik kon helaas zelf niet bij die workshops zijn, want ik gaf daar zelf tegelijkertijd TPR & MI workshops en had steeds rond de 30 à 35 deelnemers. Von had er maximaal 10 per keer… En zo is het ook lang gebleven: veel mensen, zeker de oudere garde, kenden wel TPR en verwarden het bovendien ook nog eens met TPRS en dachten dus dat ze wisten waar het over ging. Het ging in Nederland en België  vele jaren met TPRS zoals je TPRS doet met beginners: heeeeeeeeeeeeel langzaam…

NTPRS14_Von_Contee_Patricia_Blaine

NTPRS14 Chicago Workshop van Von en Blaine Ray | Contee en Patricia huggen

Maar het afgelopen jaar zie ik een kentering! Samen met mijn collega Rianne Tamis heb ik nog nooit zoveel TPRS workshops en trainingen in scholen en voor groepen docenten gegeven als het afgelopen jaar. En als je het woord TPRS laat vallen, dan weet tegenwoordig bijna iedereen waar je het over hebt en hoef je niet eerst heel veel uit te gaan leggen. WOW!!!

_Rianne_Tamis

Drongo Festival 2015 | Rianne Tamis (links)

Alhoewel ik toch ook mee heb gemaakt op het Drongo talenfestival eind september 2015 in de Jaarbeurs in Utrecht dat een bezoeker mij vertelde dat wij in haar ogen het enige échte nieuwe & vernieuwende daar brachten (voor haar was TPRS nog onbekend). Ze was razend enthousiast en heeft ook meteen voor het hele NT2 team van 18 personen een kennismakingsworkshop georganiseerd, waarbij alle deelnemers het Nederlandstalige handboek TPRS kregen. “Want”, in haar woorden, “anders gaan ze er toch niks mee doen. Je moet ze wat extra bagage meegeven”.

Wat mij overigens wel even van het hart moet: TPRS is een vorm van didactiek en geen curriculum of methode en niet uniek gelieerd aan welke methode of commerciële instelling dan ook. Wereldwijd wordt het gebruikt door taaldocenten van allerlei talen en in Nederland is er zelfs een heel actieve groep bezig met gebarentaal leren via TPRS. Ik ben Blaine heel dankbaar dat hij deze didactiek ontwikkeld heeft en niet dichtgetimmerd heeft met licenties en dat soort belemmerende zaken, zodat TPRS zich in de loop der jaren vrijelijk steeds verder door heeft kunnen ontwikkelen dankzij de inzet van al die enthousiaste collega’s. En wie profiteren daar het meeste van?! Juist! De leerlingen, cursisten en studenten: écht een andere taal verwerven, met plezier.

Ik wens iedereen het allerbeste voor 2016 en dat het een in de positieve zin van het woord spraakmakend jaar moge worden!

Afbeelding schildpad afkomstig van: http://www.gauraw.com/how-to-increase-your-website-speed-with-cdn77-and-cloudflare/

TPRS les Arabisch op Drongo15 vrijdag 25-09 om 15.30 Taalterras High Five Hall Jaarbeurs Utrecht

Drongo_talenfestival_15092526We ontmoeten je graag op het Drongo Talenfestival in stand C09 op vrijdag 25 september en zaterdag 26 september in de High Five Hal in de Jaarbeurs in Utrecht en gaan daar graag met je in gesprek over TPRS en TPR. Ook kun je bij ons TPRS & TPR boeken inzien en aanschaffen en leuke vlot leesbare Frans leesboekjes aanschaffen.

Op vrijdag kun je om 15.30 op het Taalterras een TPRS lesje Arabisch meemaken!

De link naar inschrijving voor het gratis Drongo talenfestival in de Jaarbeurs in Utrecht 
Vrijdag 25 september van 12 tot 23 uur & Zaterdag 26 september van 10 tot 17 uur.

Sing me the creation

Sing_me_the_creation_Paul_MatthewsEen paar weken geleden kreeg ik van een collega een boek te leen: Sing me the creation, a creative writing sourcebook van Paul Matthews. Achterop het boek staat te lezen dat het boek meer dan 300 serieuze en gekke oefeningen bevat, waarmee je je fantasie kunt prikkelen om je te helpen bij het schrijven van verhalen en poëzie. De oefeningen zijn bedoeld om in groepswerk met volwassenen te doen, maar dat schooldocenten er ook veel nieuwe ideeën voor lessen in op kunnen doen en dat je er ook als individu veel uit kunt halen door het aan te passen aan je eigen behoeften.

Het boek is prima te gebruiken bij TPR Storytelling. Bij TPRS scheppen we met elkaar mondelinge verhalen. Ik type ze trouwens altijd meteen in mijn laptop en laat het verhaal met de beamer zien – dus worden het meteen schriftelijke verhalen.

Op bladzijde 8 van Sing me the creation schrijft Paul Matthews iets wat ik erg interessant vind en dat heel mooi aansluit bij TPRS en ook bij TPR; ik vertaal: “De structuur (en centrale verbeeldingskracht) van dit boek is gebaseerd op een grammaticaal feit – dat er vier soorten zinnen (sentence) zijn:

ZIN (statement)  – VRAAG  – UITROEP – COMMANDO

Alles wat we zeggen of schrijven is één van bovenstaande of iets herkenbaars ertussenin. Ze kunnen als volgt gekenmerkt worden: (tussen haakjes zet ik het verband met TPRS en TPR erachter)

ZIN  de handeling van het benoemen, beschrijven, definiëren van de toestand of waarheid van dingen (TPRS – het bevestigen van het antwoord op de gestelde vraag)

VRAAG taal tussen jou en mij; de dialoog (TPRS – het vragen van het verhaal)

UITROEP waar het innerlijke gevoel direct tot uitdrukking komt in taal (TPRS – in de dialogen, het tot uitdrukking brengen van emoties)

COMMANDO taal als vermogen en beweging, de wil in de wereld richtend (TPR – het letterlijk al doende aanleren van de taal )

bc8beb7c-3aaa-40bf-af76-b311f14b7f73_shutterstock_84945967(…) In de wiskunde vinden we het in de vier principes van optellen, aftrekken, vermenigvuldigen en delen, welke eerst grondig geoefend en begrepen moeten worden voordat iets anders mogelijk is. Het is hetzelfde bij taal, en op deze viervuldigheid is het boek in secties onderverdeeld. Maar eerst moeten we het geheel beschouwen.”

Op bladzijde 17 schrijft Paul Matthews dat het belangrijk is om het boek te zien als een kaart voor een reis en niet als een strikt na te leven systeem. Hij merkt op dat veel mensen zich bezorgd maken om de Aarde en de wonden van de aarde als die van henzelf ervaren, maar daarbij niet beseffen dat de taal ook bij deze eco-logie betrokken is (bij deze huis-logos; oikos = Grieks voor o.a. ‘huis(houding)’ logos = Grieks voor o.a. ‘woord’). Linguïstiek is een ‘objectieve’ wetenschap geworden en daardoor is het niet meer  acceptabel om naar taal te verwijzen als een levend organisme dat kan opbloeien of afsterven al naar gelang we voor haar zorgen.

Matthews geeft aan dat door te werken met deze vier zinstypen we dat schijnen te raken wat hij de levensstructuur van de taal noemt: ZIN  – VRAAG  – UITROEP – COMMANDO en dat dit de vier bronnen zijn die uit Eden stromen, terwijl ze waarheid, interesse, schoonheid, goedheid (levens-intensiverende deugden) meedragen naar ons omgaan met elkaar en met de wereld. En als we door een gebroken of onbeduidende wereld deze bronnen vervuilen, dat het dan geen twijfel lijdt dat de externe rivieren er ook vol van raken. (…) Deze woorden lijken wellicht wat zweverig, maar de 300 oefeningen zijn dat helemaal niet.

Verder geeft Matthews op bladzijde 6 de volgende Permissions; hij verleent de volgende dichterlijke vergunning :

  1. Je mag de regels breken van elke oefening die hier gegeven is
  2. Je mag, als de behoefte zich voordoet, ‘slecht’ taalgebruik hanteren, in het midden beginnen, je werk onaf laten etc.
  3. Je mag schrijven in samenwerking met je buurman/buurvrouw
  4. Je mag het werk van je buurman/buurvrouw kopiëren
  5. Je mag dwaas of betekenisloos zijn. Er is geen reden om diepzinnig of literair te zijn. “Absolute rotzooi” is toegestaan
  6. Je mag liegen, en overdrijven
  7. Je mag spreken tegen dingen en bloemen en vreemden en jezelf. Je mag voor ze spreken. Je mag spreken tegen God.
  8. Je mag persoonlijk en “subjectief” en sentimenteel zijn — een deelnemer en uitroeper net zo goed als een afstandelijke toeschouwer en verslaggever.
  9. Je mag genieten.

Afgezien van punt 1 t/m 4: Waar heb ik dit allemaal eerder gehoord? Everything is possible in (language) class! Alles is mogelijk in de Franse/Engelse/Duitse/Spaanse/Chinese/ Russische /etc etc les.

Ik zal hieronder een paar voorbeelden laten zien uit De zin en De vraag – bekijk  -en vooral DOE – de rest in het boek!

Uit: De zin: p. 20 – het benoemen, beschrijven, definiëren, of informatie geven van de toestand van dingen, het ideaal is om waarheidsgetrouw en duidelijk te benoemen – om correct en wijs te zijn.

p. 29 ; oefening 27 – Ga samen met iemand anders geblinddoekt een wandeling maken en laat je leiden door je partner. Als je terug bent beschrijf je samen je gedeelde indrukken.

p. 35 ; oefening 41; Schrijf een leugen en twee waarheden over jezelf op en laat de anderen raden welke de leugen is.

Paul_MatthewsUit: De vraag: p 66 – in het Engels staat er: Question, implies a quest – een antwoord vinden, iemand om ons te antwoorden. Zonder een vraag zijn we voor altijd afgesloten van het innerlijke leven van een ander. Door de juiste vraag stellen ontsluiten we mogelijkheden van expressie in de ander. Het is het begin van dialoog.

p 71, oefening 97 – Waarom zijn vraagtekens gevormd zoals ze zijn? Schrijf de antwoorden individueel op en vergelijk ze daarna met elkaar. Het is zeker niet voor niks dat het oor gelijkvormig is.

Paul Matthews is dichter en heeft creatief schrijven en gymnastiek gedoceerd bij het Emerson College in Forest Row, Sussex, Engeland. Hij reist, geeft workshops en draagt zijn gedichten voor en probeert nieuw leven in de oude Haard te blazen, waar taal tot leven komt tussen mensen. Hier kun je meer lezen over zijn achtergrond – in het Engels.

Het plaatje met de rekensymbolen komt van de website: http://www.zwijsenouders.nl/Artikel/Wat-leren-kinderen-bij-…-rekenen.htm