0

Mijn Sinterklaascadeau! How to tell a story

How_to_tell_a_story

How to tell a story – Daniel Nayeri and Brian Won

Net is mijn Sinterklaascadeautje thuisbezorgd door DPD! Wat is die Sint toch een moderne goedheiligman! En hij weet waar hij iemand blij mee kan maken.

Gelukkig heeft het lot mij toebedeeld met een ruime fantasie, maar Zoals Carol Gaab altijd al zegt: “Brains crave novelty”. Dit is weer een leuke tool om aan je CI/TPRS lessen toe te voegen, ter variatie, ter leringh ende vermaek en gewoon voor krachtige taalverwerving, met humor. Maar je kunt het ook gebruiken vóórdat je de les ingaat, bij het schrijven van leestekstjes, die aansluiten bij je doelstructuren.

Ik heb ook wel gewerkt met Rory’s storytelling cubes, maar dat is toch geen blijvertje geworden. Ik geloof dat ik deze dobbelstenen leuker vind. We zullen ze de komende tijd eens uit gaan proberen! Vooral als je klassen/groepen hebt waar niet zoveel uitkomt qua fantasie, kan dit een handige aanvulling zijn.

In de doos van plusminus 21×21 cm zitten 20 prachtige full-colour geïllustreerde dobbelstenen van 3,3 x 3,3 cm en een klein bijbehorend (Engelstalig) 144 pagina’s tellend boekje, tevens full colour. Alle plaatjes van de dobbelstenen staan ook op de binnenkant van de voor- en achterkaft en op het eerste en laatste blad, met de namen erbij geschreven. Vooral voor de plaatjes met de emoties is dat wel handig, alhoewel je er natuurlijk altijd je eigen slinger aan kunt geven.  

Het boekje gidst door de principes van creatief verhalen maken. Je vindt er de essentiële onderdelen zoals “problemen” : van die dingen waar niemand in het echte leven van houdt, maar zonder welke geen enkel verhaal een aanvang zou kunnen nemen maar natuurlijk ook: personnages, motieven, dialogen, thema’s en uiteraard de climax. Als je door het boek bladert, word je stapsgewijs door allerlei verhaalmogelijkheden geleid. 

De blokken zijn gecodeerd met kleuren, elke kleur heeft losjes te maken met: mensen of dieren (rood/cirkel), dingen (blauw/ vierkant). Leuk! Ik vraag altijd aan het begin, als we een verhaal gaan maken: “Was er een mens, een dier of een ding?” En dan vis ik net zo lang tot er opeens een verhaal op begint te doemen. Andere kleuren: oranje/driehoek = plaatsen, geel/druppelvorm = beschrijving emoties, groen/pijl = acties, paars/hart = relaties. 

Een voorbeeld op pagina 10: “Roll 20 blokken en pak 1 rode cirkel en 1 blauw vierkant. Vertel nu een verhaal met “rode cirkel” als hoofdpersoon die niets liever wil dan een “blauw vierkant” te hebben. [Zie je hier Terry’s Super Seven?! AL] Het verhaal zou op deze manier kunnen gaan over een galante ridder die op zoek gaat naar een prijswinnende taco; of over een jonge bibliotheekmedewerker die zijn eigen vuurtoren wil hebben.”

De auteur drukt op het hart: de kleuren zijn richtlijnen, maak er geen gevangenis van! Als je van een “blauw vierkant” een hoofdpersoon wilt maken: gewoon doen! 

Daniel heeft allerlei interessante oefeningen voor “workouts” in zijn “imaginasium”.

Het enige wat ik mis, is een index: daar blinken de Amerikanen niet in uit, in indexen in hun boeken… Ik heb dus zelf even een overzichtje gemaakt: want er is zeker overzicht! Aan het eind van elk hoofdstukje vind je “So what have we learned?” = pagina’s 38, 60, 83, 103, 128, 139. Daarachter staan dan altijd 1 à 3 pagina’s met “prompts”: zinnetjes die je kunt gebruiken om een start te maken of verder te gaan met een verhaal: pagina’s 39-41, 61-63, 84-85, 104-105, 129, 140. En na de prompts staan er een aantal spellen van 1 à 2 tot 4 à 5 spelers: pagina’s 42, 64, 86, 106, 130. De spellen zijn output gericht. 

Happy rolling! “And that’s when the magic starts to happen!”

Advertenties
Video

Alice & Alike in TPRS/CI Wonderland

(in English underneath the video) Zoals jullie hiervoor hebben kunnen lezen ben ik begin mei, voordat ik naar de tweedaagse Storylistening workshop in Erlangen ging, bij de familie van Alice Ayel langsgegaan. Alice Ayel is bekend van de leuke Franstalige filmpjes met tekeningetjes, waarmee je op een plezierige en effectieve manier Frans kunt leren.

Alice vroeg mij of ze mij (en français naturellement) mocht interviewen; dat vond ik een hele eer! We zijn haar studio ingedoken en hieronder staat het filmpje, dat door haar man Benjamin Bois gemaakt is. Ik hoop dat ik voor sommigen niet té snel praat… wel kun je meelezen via de ondertitels. Amusez-vous!

The beginning of May I was at the Storylistening workshop in Erlangen, Germany. Alice Ayel, well-known from her nice French (storylistening) videos and I traveled together to the workshop. Alice and her family live in Germany, and before traveling to Erlangen I stayed with the family of Alice and her husband Benjamin. (Benjamin makes the videos.) Alice asked me if she could interview me for her YouTube channel (en français naturellement) and I felt very honored. I hope I don’t speak too fast… but there are subtitles, so you can also read. Amusez-vous!

“ … language and literacy are free gifts buried inside of stories”

Wat heeft Dr. Krashen weer een mooi citaat op FaceBook gezet!

“ … language and literacy are free gifts buried inside of stories.”
(Joan Wink, The Power of Story, p. 47).

vrij vertaald: “… taal en leesvaardigheid zijn gratis cadeaus, verstopt in verhalen”

Klik op de afbeelding hieronder of hiernaast en je komt op de Facebookpagina van Story Listening for Language Acquisition.

TPRS in één jaar!

TPRS_in_een_jaar_Ben_SlavicSinds deze week is de vertaling van TPRS in a year! oftewel TPRS in één jaar! van Ben Slavic in het Nederlands te verkrijgen!

Kirstin Plante en ik hebben samen de vertaling verzorgd en we hopen dat iedereen veel profijt zal hebben van dit praktische handboek voor TPRS!

Vooral als je heel graag met TPRS wilt gaan werken, maar tot nu toe nog niet zo goed zag, hoe je dat nou precies aan moest pakken, kan dit boek tot grote steun zijn.

Een paar jaar geleden heb ik op dit blog elke week een techniek uit dit boek van Ben besproken, zowel de theoretische alsook de praktische kant van de les.  Zoek in dit blog naar de bijdragen over “TPRS in a year!” in het archief, vanaf januari 2013 t/m juni 2013. Hier was de aankondiging en hier het eerste blogbericht op 6 januari 2013.

Ben behandelt in TPRS in één jaar! 49 verschillende technieken :

  • 15 technieken voor TPRS Stap 1 – betekenis geven (en personaliseren)
  • 10 technieken voor TPRS Stap 2 – het verhaal vragen
  • 24 “fun skills” – om extra speelsheid in je lessen te brengen

Ben zegt over deze technieken dat het aan jou is hoe & welke je wilt gebruiken. Hij geeft aan dat sommige docenten er maar enkele hanteren en dat anderen er heel veel inzetten. Hij stelt voor om elke techniek zo’n 2 weken uit te testen en vervolgens die technieken erin te houden, waarvan je ziet dat ze het leerproces van de leerlingen intensiveren en waarvan je ook merkt dat ze bij jezelf passen.

Zoals je ziet, komt in TPRS in één jaar! stap 3 – lezen – niet aan bod. Zie daarvoor bv. de filmpjes die op Ben’s (oude) school gemaakt zijn : Ben Slavic on reading. En een eerdere bijdrage op dit blog over lezen op 18 december 2012.

Drongo Talenfestival op 30 sept & 1 okt : uitnodiging door Taalleermethoden.nl #TPRS

drongo_logo-20161Kom je ook naar het Drongo talenfestival in de Jaarbeurs in Utrecht op vrij 30-09 en za 01-10?

Via ons kun je een kortingscode ontvangen voor het Drongo Talenfestival  in de Jaarbeurs in Utrecht door je in te schrijven voor onze nieuwsbrief. We  ontmoeten je graag in onze stand aan het centrale plein op vrijdag 30 september of zaterdag 1 oktober!

Wat is Drongo voor een talenfestival?
Meer over het Drongo Talenfestival lees je hier.

TPRS in Agen – Franse les gezien vanuit een leerling

Eind juli vond in Agen de TPRS workshop plaats, die Judy Dubois van TPRS-Witch al sinds een aantal jaren organiseert. Een van de deelnemers aan de Franse lessen was een plaatsgenoot van mij, Cees Goettsch. Ik heb toestemming van hem gekregen om zijn enthousiaste verhalen over zijn deelname aan de lessen Frans van Sabrina Janczak op internet te plaatsen. (Het vet gedrukte heb ik  gemarkeerd.)

Op 27 juli schreef Cees :

TPRS workshop Agen16 Sabrina Janczak

TPRS workshop Agen16 Sabrina Janczak

Bonjour Alike,

Begrijpelijk dat je nu een antwoord zou verwachten in de meest mooie Franse volzinnen maar…
Wat mij hier overkomt is zo overweldigend dat ik het toch maar in Nederlands doe.
Deze klas heeft helemaal niets met school te maken. Het is zo totaal anders, zo relaxed dat ik het ervaar als een levenswijze. Je leert zonder dat je het in de gaten hebt. Kletsen lachen spelenderwijs wordt je overladen met kennis. Het systeem staat eenvoudig toe dat mensen van verschillende niveaus in één groep zitten. Ma professeur madam Sabrina Jancgak est une femme superbe! Onvoorstelbaar hoeveel energie en tijd zij en haar collega Robert hierin investeren. Vanaf dag 1 wordt de les middels een verhaal gegeven. Een verhaal dat de leerlingen zelf maken en aanvullen. De volgende dag staat dat verhaal in PowerPoint met super grappige plaatjes erbij. Zetten docenten ’s avonds nog ‘even’ in elkaar. Leerlingen worden actief betrokken bij de les en er is veel tijd voor ‘brainbreaks’.

Voor iedereen die problemen heeft of had tijdens het reguliere schoolsysteem is dit een verademing. En dan is dat nog veel te zwak uitgedrukt. Je merkt dat ik behoorlijk enthousiast ben. Ik ben ervan overtuigd dat kinderen met problemen als ADHD of iets anders, waardoor ze zich moeilijk kunnen concentreren, dit een uitkomst is. Dit is een tipje van mijn ervaringen, de rest kletsen we nog wel bij.

Tuin van Airbnb van Angele & Jean

Tuin van Airbnb van Angèle & Jean

En als l’école voorbij is volgt voor mij part deux. Verblijf in m’n Airbnb bij Angèle et Jean. Bijzonder aardige lieve mensen maar…geen woord Engels of iets anders dan Frans. Dat betekent dat ik alles, maar dan ook alles in mijn beste Frans moet doen. Nu moet ik zeggen dat dat redelijk gaat maar… Diner, ’s avonds van half 9 tot een uurtje of 11 proberen te converseren is zwaar. Zeker als je een keer een goed antwoord hebt gegeven en zij in rap tempo terug antwoorden. Sinds gisteren heb ik wat lucht. Er is een tweede gast, een Parisiënne die wat Engels spreekt en er is een kleindochter van een jaar of 20 met haar vriendje aangekomen. Zij spreken enkele woorden Engels maar goed daar hebben we geen last van, zij leiden een totaal eigen leven.
Kortom het is hier fantastisch.

Ciao, shit dat is Italiaans, en ook weer Engels. Pffff eerst een vin blanc om de zaak weer op de rit te krijgen.
😘Cees.

Op 2 augustus 2016 schreef Cees:

Salut Alike,

TPRS workshop Agen16 Sabrina Janczak & Cees GoettschDe afgelopen week was in één woord fantastisch.
Het is een feest deze lessen te volgen, ze vliegen voorbij.
De groep leerlingen is heel gemêleerd in leeftijd, kennis en herkomst. Jongste is een Nederlands meisje van 13 en de oudste een jongeman van 36 uit Zuid Afrika.
Verder mensen uit Amerika, Engeland, Canada, Rusland, Duitsland en Spanje.
En dan natuurlijk ma professeur Sabrina, wat een energie, enthousiasme en positief.
De manier waarop zij de groep echt meeneemt en verder helpt is geweldig.
Deze week is een absolute aanrader.

Dan mijn Airbnb bij Angele en Jean, wat ben ik hier verwend.
De eerste indrukken bij aankomst, een prachtig huis met dito zwembad en uitzicht.
Mijn kamer is niet zo groot maar heeft wel een badkamertje met douche en er is maar één toilet beneden in de hal.
Dat was in eerste instantie niet helemaal waar ik op had gerekend, als ik zakelijk onderweg ben zit ik altijd in hotels. Maar deze mensen zijn zo aardig, je bent hier zo welkom dat je hier snel overheen stapt. Je wordt opgenomen in het gezin, dus ik heb s avonds ook meegegeten. En dat diner begint om 19.30 met aperitief, 20,30 diner tot uur of 11. Waar bij het vloeibare deel van de maaltijd een belangrijke plaats innam.

Ik ben slechts één keer wezen golfen want dinsdag ging mijn auto kapot.
Gelukkig haalde ik Agen en via de ANWB ben ik weggesleept naar een garage.
Daar is hij gerepareerd en was vrijdag weer klaar.
Jean was zo vriendelijk mij die middag te halen.
Bij thuiskomst werd er direct gezegd, wij hebben 2 auto’s dus je kan de komende dagen onze auto gebruiken.
Vrijdag was de auto klaar, ik kon vertrekken naar huis en moest afscheid nemen van m’n vrienden Angele en Jean.
Als je ooit een Airbnb zoekt in deze regio, dit is een top adres.

Au revoir en septembre, Cees.

Ga jij volgend jaar jij ook naar Agen? De lessen voor de leerlingen zijn van 24 juli t/m 28 juli 2017; de TPRS workshop voor taaldocenten is t/m 29 juli 2017.

Franse, Bretonse, Engelse en Spaanse TPRS les in Agen in Frankrijk

Tijdens de Agen TPRS workshop van Judy Dubois van T.P.R.S.-Witch geeft TPRS docente Sabrina Janczak Franse les via TPRS aan leerlingen (jong & oud door elkaar) met gemengde ERK niveaus, van niveau A1 t/m B2. De lessen zijn op de ochtend, van maandag 25 juli t/m vrijdag 29 juli in het centrum van Agen, een leuk levendig stadje in Zuid-West Frankrijk, bekend van de pruneaux d’Agen. Andere docenten observeren achterin het lokaal de lessen om te leren hoe je op die manier TPRS-les kunt geven. Drie andere TPRS docenten geven lessen Engels, Bretons en Spaans. Je kunt dus als leerling Bretonse, Engelse, Franse en Spaanse TPRS lessen volgen (en op die manier ‘de kunst afkijken’ en zien en ervaren hoe TPRS lessen aan beginners en gevorderden worden gegeven.), maar je kunt dus ook  als docent naar Agen om TPRS te leren in de workshops en coaching sessies.