TPRS in één jaar!

TPRS_in_een_jaar_Ben_SlavicSinds deze week is de vertaling van TPRS in a year! oftewel TPRS in één jaar! van Ben Slavic in het Nederlands te verkrijgen!

Kirstin Plante en ik hebben samen de vertaling verzorgd en we hopen dat iedereen veel profijt zal hebben van dit praktische handboek voor TPRS!

Vooral als je heel graag met TPRS wilt gaan werken, maar tot nu toe nog niet zo goed zag, hoe je dat nou precies aan moest pakken, kan dit boek tot grote steun zijn.

Een paar jaar geleden heb ik op dit blog elke week een techniek uit dit boek van Ben besproken, zowel de theoretische alsook de praktische kant van de les.  Zoek in dit blog naar de bijdragen over “TPRS in a year!” in het archief, vanaf januari 2013 t/m juni 2013. Hier was de aankondiging en hier het eerste blogbericht op 6 januari 2013.

Ben behandelt in TPRS in één jaar! 49 verschillende technieken :

  • 15 technieken voor TPRS Stap 1 – betekenis geven (en personaliseren)
  • 10 technieken voor TPRS Stap 2 – het verhaal vragen
  • 24 “fun skills” – om extra speelsheid in je lessen te brengen

Ben zegt over deze technieken dat het aan jou is hoe & welke je wilt gebruiken. Hij geeft aan dat sommige docenten er maar enkele hanteren en dat anderen er heel veel inzetten. Hij stelt voor om elke techniek zo’n 2 weken uit te testen en vervolgens die technieken erin te houden, waarvan je ziet dat ze het leerproces van de leerlingen intensiveren en waarvan je ook merkt dat ze bij jezelf passen.

Zoals je ziet, komt in TPRS in één jaar! stap 3 – lezen – niet aan bod. Zie daarvoor bv. de filmpjes die op Ben’s (oude) school gemaakt zijn : Ben Slavic on reading. En een eerdere bijdrage op dit blog over lezen op 18 december 2012.

Franse, Bretonse, Engelse en Spaanse TPRS les in Agen in Frankrijk

Tijdens de Agen TPRS workshop van Judy Dubois van T.P.R.S.-Witch geeft TPRS docente Sabrina Janczak Franse les via TPRS aan leerlingen (jong & oud door elkaar) met gemengde ERK niveaus, van niveau A1 t/m B2. De lessen zijn op de ochtend, van maandag 25 juli t/m vrijdag 29 juli in het centrum van Agen, een leuk levendig stadje in Zuid-West Frankrijk, bekend van de pruneaux d’Agen. Andere docenten observeren achterin het lokaal de lessen om te leren hoe je op die manier TPRS-les kunt geven. Drie andere TPRS docenten geven lessen Engels, Bretons en Spaans. Je kunt dus als leerling Bretonse, Engelse, Franse en Spaanse TPRS lessen volgen (en op die manier ‘de kunst afkijken’ en zien en ervaren hoe TPRS lessen aan beginners en gevorderden worden gegeven.), maar je kunt dus ook  als docent naar Agen om TPRS te leren in de workshops en coaching sessies.

Stepping stones to stories – Stepping stone #3 – One Word Images (#OWI)

The first part is in English – the second part in Dutch

keep-calm-and-only-one-wordStepping stones to stories has 5 stepping stones; we’re still talking about the first Stepping stone: activities. Today Stepping stone #3 – One Word Images (#OWI).

Images in our minds are a powerful help when building stories and also as stepping stones to stories.

Ben warns to only try One Word Images until the second week of school at the earliest. They need a base vocabulary first!

To start, just pick a word from the wall (see Stepping stone #1, where Ben talks about Word Walls), e.g. an animal. If you have a Word Zoo, use that

  1. Write the word down on the board
  2. Translate it
  3. Start asking specific questions about it, like name, size, color, it’s mood – Ben has a checklist at his desk (which he has laminated)

Ben says that the process of creating these images can last from a few minutes to a whole class period. You add details when circling and by circling you’re building repetitions for the comprehensible input (CI) and the new details build the personalized interest. Here elaborate instructions by Ben how to do the One Word Images.

Ben says that in the work of doing comprehensible input we’re not teaching images or stories, but we’re teaching little chunks of language. The students think we’re teaching an image: they focus on the image and forget the words that are being used: this way we’re freeing the unconscious mind to do what only it can do – process sound into language unconsciously.

Mind that slow repetition is the key to this work. And the students are the ones who provide the ideas: it’s their image and their story. It’s a group process and certainly not something done alone by the teacher. The teacher asks, the students provide the answers.

I N  D U T C H

Stepping stones to stories heeft 5 stapstenen; we zijn nog steeds aan het praten over de eerste stapsteen: activiteiten. Vandaag Stapsteen #3 – One Word Images (#OWI) – Een Woord Beelden.

Beelden in ons hoofd zijn een krachtige hulp bij het scheppen van verhalen en ook bij de stapstenen naar verhalen.

Ben waarschuwt om op zijn vroegst in de tweede schoolweek  te beginnen met OWI, omdat de leerlingen eerst een basisvocabulaire op moeten hebben gebouwd.

  1. Neem om te beginnen een woord van de muur (zie Stepping stone #1, waar Ben het heeft over Woord Muren), neem bv. een dier. Als je een Woorden Dierentuin hebt gebruik je die
  2. Schrijf het woord op het bord
  3. Vertaal het
  4. Ga er specifieke vragen over stellen, zoals zijn naam, grootte, kleur, zijn gemoedstoestand, – Ben heeft een checklist (die hij gelamineerd op zijn bureau heeft liggen)

Ben zegt dat het scheppingsproces van deze beelden van een paar minuten tot een hele les kan duren. Je voegt details toe wanneer je aan het cirkelen bent. (AL: cirkelen is de belangrijkste vragentechniek voor TPRS. Lees er hier meer over.).  Wanneer je cirkelt bouw je herhaling in die nodig is voor de begrijpelijke input (CI) en de nieuwe details zorgen voor persoonlijke interesse. Hier geeft Ben uitvoerige instructies en achtergrondinformatie hoe je de One Word Images toe kunt passen.

Ben zegt dat we bij het werken met begrijpelijke input geen beelden of verhalen doceren, maar dat we kleine chunks, brokken taal doceren. De leerlingen denken dat we een  beeld doceren: ze focussen op het beeld en vergeten de woorden die gebruikt worden. Op deze manier bevrijden we het onbewuste e aten het doen wat alleen het onbewuste kan doen – onbewust geluid verwerken in taal.

Let erop dat langzame herhaling de sleutel is voor dit werk. En de leerlingen zijn degenen die met de ideeën komen. . And the students are the ones who provide the ideas: het is hun beeld en hun verhaal. Het is een groepsproces en zeker niet iets wat alleen door de docent wordt gedaan. De docent vraagt. de leerlingen verschaffen de antwoorden.

The image is from: http://www.keepcalm-o-matic.co.uk/guide-to-keep-calm/

Video

Stepping stones to stories – Stepping stone #2 – Circling with balls (#CWB)

The first part is in English – the second part in Dutch (under the Youtube clips)

JonglerenStepping stones to stories – Stepping stone #2 – Circling with balls (#CWB)

With CWB Ben has three goals:

  1. to make the class about the students: personalize the classroom
  2. to establish the Classroom Rules: setting rules
  3. to make the language fully accessible to his students

The way Ben describes CWB is with beginners; but you also use it with higher level students and adapt it to their level of the language.

Ben wants his students to have an identity in class and CWB builds that identity.

How does is work?
Each student has a half sheet of colored card stock, folded lengthwise in order to stand up on the desk in front of the student. Ben uses a different colored card stock for each class. Students write their names in large letters on the left hand of the sheet and to the right they draw a picture of a sport or musical instrument they play (or want to play) or a favorite pet or animal. If prefered they can draw more than one thing. On the back side they fill in a questionnaire. At the end of the lesson, there’s one student that’s always responsible for collecting the cards, the Card Demander (from: Thoughts on Personalizing: “By supplying card stock for this activity, and by having the cards carefully collected and rubber banded at the end of class by the Card Demander, (and the markers collected carefully by the Marker Demander), I send the message that we don’t crumple materials that I have given to them, leaving them on the desk or on the floor at the end of class, nor do we steal my markers.”

This shows the students that their interests are the subject of class and not a textbook and by talking every lesson about them, they also feel that they are important. Note that the talking is done IN THE TARGET LANGUAGE! But the hidden agenda is establishing classroom discipline and personalizing the classroom.

6055160-jongleren--mens-in-bedrijfs-overhemd-met-onmogelijke-taak-op-witCircling with balls is called like this, because half of Ben’s students draw a picture of a sports ball. Ben has all kind of (soft) balls in his classroom and he has one in his hands when talking to a student who does the sport with that ball.

Ben focusses first on the single student in the class who appears to have the most potential to be  a trouble maker that year.  Ben has the ball in his hand, but keeps the ball away from the potential trouble maker. The student has to hang with Ben in the language to get finally control of the ball (but when (s)he gets it, Ben whispers that he will take the ball back as soon as they misuse it).

Ben gives three detailsfor CWB:

  1. when adressing the students he uses the word “class” because it builds inclusion and it shows who is in charge
  2. you can not go too slowly when you do any of this
  3. there is a natural flow to the questioning process, you’ll know when it’s time to stop talking about/with one particular student

In CWB the students  :

  • are hearing language that is meaningful to them
  • can understand this simple language that is all about them
  • are shocked and pleased and feel confidence in this class where things are so easy to understand

You as a teacher:

  • Keep asking questions from the Question Word Chart
  • pointing and pausing
  • staying in bounds
  • demanding choral responses

Ben writes elaboratively about circling with balls and he has some video’s concerning Circling with balls; so read more about how exactly he does the circling and watch the videos:  http://www.benslavic.com/circling-with-balls.html.

Here is a Storytelling Workshop handout of 47 pages in which Ben describes a lot of the techniques from Stepping Stones to Stories.

Video Ben Slavic : explanation of circling

Video Ben Slavic : explanation of circling with balls

 

D U T C H

Stepping stones to stories – Stapsteen #2 – Circling with balls (#CWB)

Met CWB heeft Ben drie doelen:

  1. zorgen dat de les over de leerlingen gaat: personalizeren van de klas
  2. regels aanleren: de Classroom Rules
  3. de taal volledig toegankelijk te maken voor zijn leerlingen

De manier waarop Ben CWB is voor beginners; maar je kunt CWB ook met hogere niveaus gebruiken door het aan te passen aan hun niveau van taalgebruik.

Ben wil dat zijn leerlingen een identiteit hebben in de klas en CWB bouwt die identiteit.

Hoe werkt het?
Elke leerling krijgt een  A4 dik gekleurd papier, in de lengte gevouwen, zodat het rechtop kan staan op het tafeltje voor de leerling. Ben gebruikt voor elke klas een andere kleur. Leerlingen schrijven hun naam in grote letters aan de linkerkant van het blad en aan de rechterkant tekenen ze een plaatje van een sport die of muziekinstrument dat ze (be)spelen (of zouden willen spelen) of een lievelings(huis)dier. Desgewenst kunnen ze meer dingen tekenen. Aan de achterkant vullen ze een vragenlijst in:  questionnaire. Aan het eind van de les is er 1 leerling die altijd verantwoordelijk is voor het ophalen en opbergen van de kaarten, de Kaart Vrager (zie voor een uitgebreide uitleg: Thoughts on Personalizing: “Door papier ter beschikkingt te stellen voor deze activiteit en door de kaarten zorgvuldig op te laten halen en op te laten bergen aa het einde van de les door de Kaart Vrager (en de stiften door de Stiften Vrager) geef ik de boodschap af dat we zorgvuldig omgaan met materiaal dat ik aan de leerlingen heb gegeven, dat we ze niet op de tafel of op de grond laten liggen noch dat we mijn sitften stelen.”

Dit laat de leerlingen zien dat hun interesses het onderwerp van de lessen zijn en niet een tekstboek en door elke les over hen te praten ervaren ze ook dat zij belangrijk zijn. Let op dat al het praten in de DOELTAAL is! De verborgen agenda is dat er discipline in de les wordt aangebracht en het personaliseren van de lessen.

Circling with balls, cirkelen met ballen heeft deze naam gekregen omdat meestal de helft van Ben’s leerlingen een plaatje tekenen van een bal van de een of andere sport. Ben heeft allerlei (zachte) ballen in zijn klaslokaal en hij heeft er 1 in zijn hand wanneer hij praat met een leerling die de sport met die bal doet.

Ben focust allereerst op die leerling in de klas die overkomt als degene die dat schooljaar voor het meeste onrust zou kunnen gaan zorgen. Ben heeft de bal in zijn hand, maar houdt de bal weg van die potentiële onruststoker. De leerling moet met Ben in de doeltaal blijven kletsen om uiteindelijk de bal in handen te krijgen. Als Ben de bal geeft, fluistert hij wel in het oor van die leerling dat hij de bal terug pakt zodra die leerling de bal misbruikt.

Ben geeft drie details voor CWB:

  1. hij spreekt de leerlingen als totaal aan met ‘klas’, omdat dit zorgt voor ‘horen bij’ en het laat zien wie er de touwtjes in handen heeft
  2. je kunt niet té langzaam gaan wanneer je dit allemaal doet
  3. er is een natuurlijke stroom in het vragenproces, je weet wanneer het tijd is om over/met 1 bepaalde leerling  te praten

Bij CWB  :

  • horen de leerlingen taal die betekenisvol voor hen is
  • kunnen de leerlingen deze eenvoudige taal begrijpen die helemaal over hen gaat
  • zijn de leerlingen gechockeerd en ze vinden het leuk en ze hebben vertrouwen in deze les waar dingen zo gemakkelijk te begrijpen zijn

Jij als docent blijft:

  • vragen stellen (je kunt de Question Word Chart gebruiken als hulpmiddel)
  • aanwijzen en pauzeren
  • binnen de perken blijven
  • koorantwoorden vragen

Filmpjes van Ben over circling and circling with balls kun je zien via  zijn video channel: http://www.youtube.com/user/benslavic. Ben is de ‘filosoof van de TPRS-familie’, dus hij neemt nogal eens de tijd om dingen uitgebreid te vertellen…

Pictures above  from:
http://www.kleurplatenenzo.nl/kleurplaten/dora-de-verkenner/8
http://nl.123rf.com/stock-photo/jongleren.html

Stepping stones to stories – Stepping stone #1 – Word associations

The coming weeks I’ll be writing about Ben Slavic’s newest book: Stepping stones to stories! Ben’s system of Starting the Year with Comprehensible Input – the book is available at his site: follow the link. Ben shows in his new book how to start out the new schoolyear using comprehensible input. In his book Ben mentions 5 stepping stones:

  • Stepping stone 1: Five activities
  • Stepping stone 2: Five skills
  • Stepping stone 3: Five classroom management tools
  • Stepping stone 4: Six bail out activities
  • Stepping stone 5: Krashen’s five hypothesis

And then for today: Stepping stone 1, Activity 1, Word associations

Ben Slavic in front of his Word Wall

Ben Slavic in front of his Word Wall

Ben starts the first minutes of class always by making associations with words by working with Word Walls. The lists have some verbs, but hee also has a Verb Wall. Words are either from vocabulary lists if you have to work with thematic units from your book or they are taken from frequency lists. (There exist also Frequency dictionaries; AL). Ben chooses words that carry lots of interest.

He goes over two or three words a day to start class. He first tells the meaning of the word and then he pronounces the (French) word and asks the students if anyone can think of some way to remember what that word means. It’s discussed in L1 (in Ben’s case English) and only lasts a few minutes. Ben says that this way you connect with the students in a social way before getting into the harder challenges of only connecting in the target language.

Ben uses TPR to do the gesturing part when they work with verbs and thoughout the year they gesture the word whenver they use it.

Starting this way as a group that solves a problem, the class becomes a problem solving community and by choosing ideas from the students, the teacher flatters students and ideas that are not chosen are rejected with good will, smiles and humour.

The attention to the student as a person is significant; the inclusion of the individual in the group.

I tried several of the links in Ben’s book and they were not correct; but if you look at the year and the month and the titel, then you can look it up that way.

Tomorrow Steppingstone 1, actitivity 2, Circling with balls (CWB).

 

I N  D U T C H

De komende weken schrijf ik over Ben Slavic’s nieuwste boek : Stepping stones to stories! Ben’s system of Starting the Year with Comprehensible Input – het boek is verkrijgbaar via zijn site: volg de link. Ben laat in dit boek zien hoe je het schooljaar kunt beginnen door te werken met begrijpelijke input. In zijn boek noemt  Ben 5 stapstenen:

  • Stapsteen 1: Vijf activiteiten
  • Stapsteen 2: Vijf vaardigheden
  • Stapsteen 3: Vijf classroom management hulpmiddelen
  • Stapsteen 4: Zes parachute activiteiten
  • Stapsteen 5: Krashen’s vijf  hypotheses

Vandaag beginnen we met de eerste stapsteen: Stapsteen 1, activiteit 1, Woord associaties.

Ben start de eerste minuten van de les altijd met het maken van associaties bij woorden door te werken met Woord muren, woordenlijsten. De lijsten hebben werkwoorden, maar hij heeft ook aparte Werkwoorden Muur. De woorden zijn ofwel afkomstig van vocabulaire lijsten als je thematisch moet werken met je boek ofwel afkomstig van frequentielijsten. (Er zijn ook frequentiewoordenboeken: AL). Ben kiest woorden die interessant zijn voor de leerlingen.

Ben doet 2 à 3 woorden per dag en hij begint zijn lessen ermee. Hij geeft eerst de betekenis van het woord, dan spreekt hij het (Franse) woord uit en hij vraagt aan de leerlingen of iemand iets kan verzinnen hoe ze kunnen onthouden wat dat woord betekent. Ze bespreken het in L1 (in Ben’s geval Engels) en het duurt maar een paar minuten. Ben zegt dat je op deze manier op een sociale manier in contact komt met de leerlingen voordat je de moeilijkere uitdaging aangaat om alleen in L2 de doeltaal met elkaar te communiceren.

Bij werkwoorden gebruikt Ben TPR en door het jaar heen beelden ze het woord uit wanneer ze het gebruiken.

De klas wordt een probleemoplossende gemeenschap door op deze manier te beginnen als een groep die een probleem oplost en door ideeën te kiezen die van de leerlingen zelf zijn vlijt de docent de leerlingen en ideeën die niet gekozne zijn worden goedhartig afgewezen, met glimlachen en humor.

De aandacht voor de leerling als een persoon is van belang; de insluiting van het individu in de groep.

Ik heb verschillende van de links in Ben’s boek uitgeprobeerd, maar ze klopten niet. Maar als je kijkt naar het jaar en de maand en de titel, dan kun je ze op die manier vinden.

Morgen Stapsteen 1, activiteit 2, Cirkelen met ballen (CWB)

 

 

 

Stepping stones to stories – Ben Slavic’s #PLC

The first part is in English – the second part in Dutch (like the days before)

The coming weeks I’ll be writing about Ben Slavic’s newest book: Stepping stones to stories! Ben’s system of Starting the Year with Comprehensible Input – the book is available at his site: follow the link. Ben shows in his new book how to start out the new schoolyear using comprehensible input.

Ben Slavic's war room at NTPRS14. Picture by Brian Peck

Ben Slavic’s war room at NTPRS14. Picture by Brian Peck

What I did not yet mention is that Ben has a Professional Learning Community (PLC) of which you can become a (paying) member. In his book he also mentions links to his PLC website for his members.

BTW, I’m not a member of this community, nor does Ben ask me to write about his book: I want to read it and write about it to see if it’s interesting to add to my CI teaching skills. So I try not to comment on it too much; you as a reader have to try it out in your own CI lessons and decide if it’s helpful for your lessons or not.

During iFLT14 and NTPRS14 Ben had a “War room” for his PLC and the group always met in the evening and they practiced CI teaching with coaching until late at night. The term War room looks a bit strange to me; the translation tells that it’s a place where strategic decisions are made, especially for military and political campaigns.

Here you can read what Ben wrote about the War room experiences of iFLT14 and NTPRS14 and the comments from a lot of the War room participants.

The picture above of Ben in his War Room at NTPRS14 is made by Brian Peck; he tweeted it with @bcpeck23. I saw Brian perform in Von’s & Blaine’s workshop. He was amazing! On Ben’s blog I read he only started TPRS in October! On the picture to the right are Pilar Reyes and César Gonzalez, English teachers from South-West Spain, who have their own language institute. I met them when we were getting out of the train when I arrived in Chicago Sunday evening. I was just wondering how to get to the hotel and then suddenly I heard someone say my name and it was Pilar! We also met last year in Dallas. Together we travelled to the hotel with the shuttle to the hotel in front of ours. The second person on the left is Jason Bond (no, not James 😉 . He’s American but he teaches Gaelic in Scotland, on the Isle of  Islay! Here you can see where Ben’s PLC members are situated.

And tomorrow I’ll write about Stepping stone #1 Word Associations.

I N  D UT C H

De komende weken schrijf ik hier over Ben Slavic’s nieuwste boek: Stepping stones to stories! Ben’s system of Starting the Year with Comprehensible Input – het boek is verkrijgbaar via zijn site: volg de link. Ben laat in dit boek zien hoe je het schooljaar kunt beginnen door te werken met begrijpelijke input.

Wat ik nog niet genoemd heb, is het feit dat Ben een Professionele Leer Gemeenschap (PLC) heeft waarvan je (betalend) lid kunt worden. In zijn boek geeft Ben ook links naar zijn PLC website voor zijn leden.

Overigens ben ik geen lid van Ben’s PLC en ook betaalt Ben mij niet om over zijn boek te schrijven: ik wil het lezen en erover schrijven om te zien of ik er dingen uit kan halen voor mijn eigen Begrijpelijke input vaardigheden. Dus ik probeer om niet teveel commentaar erop te geven, want ik vind dat je als lezer het zelf in je eigen lessen uit moet proberen en beslissen of het nuttig is voor jouw lessen.

Tijdens iFLT14 en NTPRS14 had ben een “Oorlogskamer”; ik vind het een beetje vreemde term, omdat het een ruimte is waar strategische beslissingen worden genomen, m.n. voor politieke en militaire campagnes.

Hier kun je lezen wat Ben geschreven heeft over zijn ervaringen in de War room tijdens  iFLT14 en NTPRS14 en het commentaar van zijn deelnemers.

Bovenstaande foto is gemaakt door Briuan Peck ; hij heeft de foto getweet via @bcpeck23. I zag hem een les doen tijdens de workshop van Von en Blaine en hij was geweldig. Op Ben’s blog las ik dat hij pas in oktober is begonnen met TPRS. Een natuurtalent! Op de foto aan de rechterkant zitten Pilar Reyes en César Gonzalez, Engelse docenten uit Zuid-West Spanje die hun eigen taalinstituut hebben. Ik ontmoette hen toen ik zondagavond voordat NTPRS14 begon uit de trein stapte in Chicago. Ik sotnd mee net af te vragen hoe ik naar het hotel zou komen toen ik opeens iemand mijn naam hoorde zeggen en dat was Pilar! We waren elkaar vorig jaar ook in Dallas tegengekomen. We zijn samen met de shuttle gereisd naar het hotel dat tegenover dat van ons lag. De tweede persoon aan de linkerkant is Jason Bond – niet niet James 😉 Hij is een Amerikaan uit Maine, maar hij doceert Gaelic in Schotland op het Isle of Islay! Hier kun je zien waar Ben’s PLC-leden zitten.

En morgen ga ik dan echt schrijven over Stapsteen 1, actitviteit 1, Woord associaties.

 

 

Stepping stones to stories! – problem & disclaimer

Diana Noonan & Ben Slavic

iFLT14 – Ben is thanked, but is not allowed to say anything, because “he talks too much”

The first part is in English – the second part in Dutch (like yesterday)

Yesterday I started writing about Ben Slavic’s newest book: Stepping stones to stories! Ben’s system of Starting the Year with Comprehensible Input – the book is available at his site: follow the link. Ben shows in his new book how to start out the new schoolyear using comprehensible input. In his book Ben mentions 5 stepping stones:

  • Stepping stone 1: Five activities
  • Stepping stone 2: Five skills
  • Stepping stone 3: Five classroom management tools
  • Stepping stone 4: Six bail out activities
  • Stepping stone 5: Krashen’s five hypothesis

The stepping stones are based on the premise that language acquisition is mainly an unsconscious process and an innate human trait. According to Ben this means:

  • that we teachers must look how we interact with our students in a human way in the target language
  • that using comprehensible input to teach a language is a human process and not a method.

Ben states that perhaps the greatest barrier for teachers who are investigating comprehensible input is the fact of not really understanding that we acquire languages unconsciously, so without the analytical participation of the conscious mind.

Ben writes in his disclaimer that the entire content of beginning the year with Stepping stones to stories is intended to merely suggest ideas – and not to lay down some kind of curriculum. Ben states that “teaching should not be a cookie cutter experience driven merely by the delivery and collection of data – it should be a fun and personalized journey for both teacher and student, one that is different in each class and on each day.”

What’s your opinion? Do you want to be a data-collectionist or do you want to be human? Or are both possible?

So far the introduction to Stepping stones to stories. Tomorrow I’ll talk about Stepping stone 1, Activity #1 Word Associations.

 

IN D U T C H:

Gisteren schreef ik over Ben Slavic’s nieuwste boek: Stepping stones to stories! Ben’s system of Starting the Year with Comprehensible Input – het boek is verkrijgbaar via zijn site: volg de link. Ben laat in dit boek zien hoe je het schooljaar kunt beginnen door te werken met begrijpelijke input. In zijn boek noemt  Ben 5 stapstenen:

  • Stapsteen 1: Vijf activiteiten
  • Stapsteen 2: Vijf vaardigheden
  • Stapsteen 3: Vijf classroom management hulpmiddelen
  • Stapsteen 4: Zes parachute activiteiten
  • Stapsteen 5: Krashen’s vijf  hypotheses

De stapstenen zijn gebaseerd op de these dat taalverwerving voornamelijk een onbewust proces is en een aangeboren menselijke trek. Volgens Ben betekent dit:

  • dat wij docenten moeten kijken hoe we in de doeltaal omgaan met onze student op een menselijke manier
  • dat het gebruik van begrijpelijke input om een taal te doceren een menselijk proces is en geen methode.

Ben stelt dat wellicht de grootste barrière voor docenten die begrijpelijke input onderzoeken het feit is dat men niet echt begrijpt dat we talen onbewust verwerven, dus zonder de analytische tussenkomst van het bewuste brein.

Ben schrijft in zijn disclaimer dat de hele inhoud om het jaar te beginnen met Stepping stones to stories bedoeld is om voornamelijk  ideeën voor te stellen – en niet om het een of andere curriculum voor te schrijven. Ben stelt “doceren zou niet een massaproductie gebeuren moeten zijn, slechts aangedreven door het afleveren en verzamelen van data – het zou een leuke en persoonlijke reis voor zowel de docent als de leerling moeten zijn, eentje die verschilt per klas en per dag.”

Wat vind jij? Ben jij liever een dataverzamelaar of wil je liever menselijk zijn? Of is beide mogelijk?

Morgen bespreek ik Stapsteen 1, activiteit #1 Woord Associaties.