TPRS Reading aloud with >30 students – hardop lezen met >30 leerlingen

ScreenShot039

This post is written in English as well as in Dutch.

At the moretprslist Alina Filipescu gave a link to a film where she is reading aloud with her students. I’m very, very grateful that Alian gave me permission to give the link to this film at my blog. Underneath the link to the film is Alina’s comment on it and the Dutch translation of her comment.

Alina Filipescu heeft op de moretprslist een link van een filmpje doorgegeven, waarop je kunt zien hoe zij hardop met de klas leest. Ze heeft mij toestemming gegeven om het filmpje op mijn blog te laten zien – waarvoor ik haar heel dankbaar ben! Onder het filmpje staat een uitleg van Alina bij het filmpje. Ik heb het vertaald en het staat onder Alina’s Engelse tekst.

https://drive.google.com/file/d/0B8Vm7f9GJxHdWW1kSFlncWRIWTQ/view

Sun Apr 19, 2015 12:03 am (PDT) . Posted by: “Alina Filipescu (via Google Drive)”

Quote “Dear Teachers,

This is a sample lesson of how we read one of the embedded readings of a TPRS story that we did in class. Students TPR-ed and read some of the words throughout the reading, while I was reading the rest of the story. It was fun!!!!

This was the third and final reading for this story. Students knew some of the structures/vocabulary w/ or without movements already (Que lastima, Es ridiculo, no puedo, verdad, etc…) from other TPRS stories. However, for this last reading, I had students highlight the words that they needed to read and gesture. Then, we spent one class period on practicing each page. Students have read this reading a few times before we recorded,

This story had no secrets. It was the final story they read. However, since I added the movements, it was something new to them and the students really enjoyed it even though they knew what would happen in the end.

The fluency comes mostly from reading the other two embedded readings, doing PQA with the new structures from the story (VIVE, TE GUSTARIA, CREO QUE, NO VEO), and the TPRS story. However, after students practiced it for one period with the movements, then I had them read it on other occasions for visitors, videotaping, or just for fun. This was probably the 4th day they read it in this manner.” End quote

Many thanks to Alina for sharing this here!

Quote ” Lieve docenten,

Dit is een voorbeeldles van hoe we een van de embedded readings van een TPRS verhaal lezen dat we in de les gedaan hebben. De leerlingen TPR’den en lazen sommige woorden hardop tijdens het gezamenlijk lezen, terwijl ik de rest van het verhaal aan het lezen was. Het was leuk!!!!

Dit was de derde en slotleesronde voor dit verhaal. De leerlingen kenden al sommige van de structuren/vocabulaire met of zonder gebaren (Que lastima, Es ridiculo, no puedo, verdad, etc…) van andere TPRS verhalen. Echter, voor deze laatste leesronde heb ik de leerlinen de woorden laten markeren die ze moesten lezen en uitbeelden. Toen hebben we 1 lesperiode besteed aan het oefenen van elke pagina. De leerlingen hebben deze leestekst een paar keer gelezen voordat we het gingen opnemen.

Dit verhaal had geen geheimen. Het was het laatste verhaal dat ze lazen. Echter, doordat ik de gebaren toe had gevoegd was het iets nieuws voor hen en de leerlingen vonden het echt heel leuk, alhoewel ze wisten wat er aan het einde zou gebeuren.

Het vloeiende taalgebruik komt voornamelijk van het lezen van de andere twee embedded readings, van het PQA’en met de nieuwe structuren van het verhaal (VIVE, TE GUSTARIA, CREO QUE, NO VEO), en het TPRS verhaal. Echter, nadat de leerlingen het voor 1 periode met de bewegingen geoefend hadden, heb ik het ze laten lezen bij andere gelegenheden voor bezoekers, video-opnames of gewoon voor de lol. Dit was waarschijnlijk de 4e dag dat ze het op deze manier lazen.” End quote

Met veel dank aan Alina om het hier te mogen delen!

Advertenties

Storytelling Amsterdam West – De Historische Tuinen in mei

tuinen_van_west_tafelDe historische tuinen

Zoals Tuinen van West er nu bij ligt doet vermoeden dat het er altijd rustig was. Niets is minder waar, het is een gebied waar altijd veel om te doen is geweest. Het hoorde beurtelings bij Amsterdam of Haarlem, er werd gestreden tegen water, er verdwenen dorpen, er liep een heilige weg doorheen en er hebben een aantal boerderijen moeten plaatsmaken voor de oprukkende stad.
Een aantal van deze verhalen zijn verwerkt tot een verbeeldende (fiets)tocht onder leiding van vertelster Nancy Wiltink. Zij rijgt de geschiedenissen aan elkaar en brengt ze tot leven tijdens verschillende stops in het landschap

Dit programma is te combineren met de Vertellende Tuinen fietstocht op 2 mei en de Literaire Tuinen wandeltocht op 16 mei

Tijd: 11:00-13:00 uur
Startlocatie: Zorgboerderij de Boterbloem, Lutkemeerweg 262
Eindpunt: buitenbar Cantina, Rijk van de Keizer, Joris van den Berghweg 101-111
Kaarten: 10,- . Kinderen en stadspas: 6,-. Inclusief versnaperingen onderweg.

Of bezoek ook nog: De Literaire Tuinen – 16 en 17 mei o.l.v. schrijver Abdelkader Benali

TPRS – De nieuwe uitgebreide 7e druk van Fluency through TPR Storytelling is uit!

TPRS_Fluency_Cover_7th_editionDe zevende uitgebreide druk – april 2015 – van het Engelstalige boek van Blaine Ray en Contee Seely is uit! Dit is hét basisdidactiekboek voor TPRS, samen met `TPRS in a year` en `PQA in a wink` van Ben Slavic. In deze zevende uitgebreide druk van ‘Fluency through TPR Storytelling, achieving real language acquisition in school‘ worden de meest recente ontwikkelingen van TPRS vermeld.

Via TPRS/CI kunnen de leerlingen al vanaf dag 1 alles begrijpen wat ze horen en lezen in hun nieuwe taal en ze beantwoorden talloze vragen over verhalen, over zichzelf en over elkaar. In de eerste weken verwerven de leerlingen een basiswoordenschat en de meest essentiële grammaticale structuren. Binnen twee à drie maanden zijn de leerlingen in staat om zichzelf vloeiend uit te drukken, passend bij hun niveau. Docenten zijn dol op wat hun leerlingen allemaal al kunnen doen en de leerlingen zelf zijn er ook weg van. Deze zevende editie bevat talrijke vernieuwingen zoals:

  • fluencyThruTPRScontentsAangepaste TPRS materialen en hulpmiddelen
  • Herzien en uitgebreid onderzoek m.b.t. TPR Storytelling
  • Multi-Level klassen en sociale verscheidenheid
  • Overstappen met de sectie naar CI/TPRS
  • Samenwerkend klassenmanagement
  • TPRS en CI op de basisschool
  • Overtuigen van schoolleiding en ouders
  • MovieTalk
  • Embedded Readings gebruiken, gebaseerd op TPRS verhalen
  • Free Voluntary Reading (FVR) & Sustained Silent Reading (SSR)
  • Doceren om verschillende schrijfsystemen te lezen
  • Jezelf als een Parallel Personage inzetten
  • De “Events” Techniek
  • Niet beginnen met TPR
  • Diepe Personalisatie

Taalverwervingsexpert Stephen Krashen zegt, “TPR Storytelling is veel beter dan al het andere elders”

Er is een Nederlandstalige versie van de vijfde druk.

TPRS – If a child can’t learn the way we teach, maybe we should teach the way they learn

If-a-child-cant-learn

“Als een kind niet kan leren op de manier waarop wij doceren, misschien moeten we dan doceren op de manier waarop zij leren” – Ignacio Estrada.

TPRS houdt rekening met hoe ons brein taal verwerft en taallessen die gebaseerd zijn op TPRS zijn daarom zodanig, dat degene die de taal aan het leren is – of dat nou een kind is of een volwassene – de taal op zijn eigen manier kan verwerven. De docent doceert dus bewust met technieken die aansluiten bij de manier waarop de individuele leerling leert. Gebaseerd op wetenschappelijk onderzoek spreekt men bij TPRS liever niet van het woord ‘leren’, omdat het merendeel van de mensen taal onbewust verwerft – iets wat overigens veel taaldocenten niet beseffen! Door samen verhalen te maken in de doeltaal en door het lezen van 95% begrijpelijke teksten/verhalen is de focus op het verhaal en niet op de taal ‘an sich’ en daarmee kan de leerling de taal dus ook daadwerkelijk onbewust verwerven.

“Doceren op de manier waarop de leerlingen leren” → TPRS is breinvriendelijk omdat het rekening houdt met meervoudige intelligenties. Kijk maar eens naar de voorbeelden m.b.t. meervoudige intelligenties hieronder (niet onuitputtelijk)
                                             N.B. hierbij is > 90% van de les in de doeltaal!)

  • de linguïstisch-verbale (bv. het gebruik van hoogfrequente grammaticale structuren, het maken van het verhaal via speciale vragentechnieken [auditief: luisteren en spreken], lezen, schrijven – hé dat zijn alle taalvaardigheden op een rijtje!)
  • de logisch-mathematische (pop-up grammatica, begripschecks)
  • de visueel-ruimtelijke (TPR, tekenen, ‘snapshots’ van scènes, attributen, ‘acteurs’)
  • de lichamelijk-kinesthetische (TPR, ‘acteurs’ [=leerlingen die het verhaal uitbeelden], gebaren om woorden aan te duiden [echter anders dan dat bij AIM gebeurt!])
  • de interpersoonlijke (de interactie van de docent met de leerlingen via het [hardop] vragen van verhalen, waarbij de leerlingen zorgen voor de input voor het verhaal en zij zo samen met elkaar verhalen scheppen. En meer in het bijzonder ook de persoonlijke vragen aan de leerlingen (PQA)).
  • de intrapersoonlijke (pop-up grammatica, begripschecks, ‘speedwrites’)
  • de natuurgerichte (praten over het weer, (huis)dieren)

Teach Students, not Curriculum  - poster Susan GrossWat ook het mooie is van TPRS, is dat de docent elke les differentieert : naast de algemene vragen voor de klas als geheel, krijgt iedereen wat hij of zij persoonlijk nodig heeft. De langzame verwerkers krijgen andere vragen en opdrachten dan de ‘gemiddelde’ leerlingen en de ‘supersterren’ kunnen uitblinken op hun manier door speciale op hun lijf gesneden vragen en opdrachten. En het bijzondere is: dit alles gaat tijdens de les in een vloeiende beweging door, de docent heeft er geen extra werk door! Wel dient hij zijn leerlingen goed te observeren en te kennen, om te weten wie wat nodig heeft.

Een gevleugelde uitdrukking in TPRS is: “Teach students notHPIM2046 curriculum”

Hopelijk is uit voorgaande duidelijk geworden, dat de docent die met TPRS werkt dus geen ouderwets grammatica-onderwijs of zogenaamd ‘communicatief taalonderwijs’ voorschotelt, waarbij iedereen hetzelfde krijgt en wat merendeels gebaseerd is op traditie en een paar snufjes moderniteit (mobieltje of IPad in de les gebruiken) en waarbij er vooral heel veel (digitale) werkbladen ingevuld worden door de leerling en er amper in de doeltaal geluisterd en gesproken wordt. Is dat doceren op de manier waarop zij leren?

Hierboven is diverse keren ‘TPRS-jargon’ gebruikt – wil je daar meer over weten, lees dan Storytelling voor het talenonderwijs – handboek TPRS voor docenten MVT en NT2 van Blaine Ray en Contee Seely.

De afbeelding met de quote van Ignacio Estrada is afkomstig van deze site.
De poster “Teach students not curriculum” is afkomstig van de website van Susan Gross en is daar als postertje te bestellen.

How badly did I screw up teaching languages? (1)

Picture_Chris_Stolz_TwitterChris Stolz beschrijft hier zijn reflecties op de manieren waarop hij zijn taallessen heeft gegeven en hoe hij in de loop van de tijd zijn lesgeven aan is gaan passen via Comprehensible Input/TPRS.

t.p.r.s. q&a

I have been reflectingonmy teaching and I thought I would share my many screw-ups, and offer some better alternatives (which might be useful for teachers who use textbook programs). So here we go– today’s question–

Q: How– and how badly– did I screw up teaching languages?

A: Pretty badly– and here is how

First, I used grammar worksheetsto teach grammar.The programs I used– first¡Díme! and thenJuntos— had a lot of these. Fill in the blanks with the correct verbform, pronoun, or word, etc. The research about this is clear: a grammar itemis acquired when the learner has heard loads of comprehensible input containing the item/rule in question, AND when their brain is “ready” to pick it up. If a learner hasn’t acquired it, they aren’t ready for it. If they have, there’s little point in practicing. Truscott writes that“no meaningful support has been…

View original post 2.588 woorden meer