Innovatieve taaldocenten Frans en Spaans gezocht voor pilot

Ben jij een innovatieve docent Frans of Spaans of ken jij zo iemand? 

Vanaf 5 oktober beginnen Rosana en ik met onze nieuwe trainingenserie “Effectief taaldocent in een jaar”. We zouden een proefversie gaan draaien met vier docenten, maar toen dachten we: “Dan kunnen we net zo goed kijken of er nog meer geïnteresseerden zijn, zodat we nog levensechter aan de slag kunnen!”. We hebben 80% van deze trainingenserie al eerder gedraaid. We willen echter kijken hoe het loopt met de 20% nieuwe stukken erin verweven en hebben daarvoor jouw feedback nodig.

We kunnen nog plek bieden aan 7 andere taaldocenten (er is inmiddels al 1 aanmelding binnen) en we bieden jou als lezer van dit blog de gelegenheid om daarvan gebruik te maken. Dat betekent dat je tegen kostprijs deel kunt nemen aan de 12-delige serie “Effectief taaldocent in een jaar” en wel voor 395 euro (=1000 euro korting). Je krijgt het volledige pakket: ook de coaching en intervisie krijg je erbij en elk trainingsdeel een geprinte full-colour reader met cursusmateriaal en je krijgt een in de praktijk geteste leerlijn voor eersteklassers/beginners Frans of Spaans. En natuurlijk krijg je een certificaat van deelname. Het aanbod geldt alleen voor de trainingenserie die in oktober 2019 begint.
Vraag hier de brochure aan
Er zijn wel een aantal strikte voorwaarden verbonden aan je deelname:
– Je verbindt je om alle 12 de dagdelen op de zaterdagen vanaf 5 oktober 2019 mee te doen – elke maand 1 zaterdagochtend – ijs en weder dienende
– Je past het geleerde toe bij jou op school (als pilot) vanaf de 1e trainingsdag in oktober en je werkt met minstens 1 eersteklas/ beginnersklas met alleen CI en met het aangereikte materiaal
– Jouw school laat jou toetsen op een manier die past bij lesgeven met begrijpelijke input didactieken en/of toetsen zonder cijfers voor talen en/of toetsen op de ERK-niveaus; wij reiken jou aan hoe dat werkt als je hier zelf geen materiaal voor hebt
– De school faciliteert jou in uren om daadwerkelijk op deze nieuwe manier te kunnen werken; hier kun jij al laten zien hoe inventief jij bent: kun jij dat in dit deel van het schooljaar nog voor elkaar boksen? Bv. door het met “vooruitwerkende” kracht te vragen? Tijd voor tijd?
– Je neemt deel aan de coaching en intervisie en je leest de opgegeven literatuur – dat kost je 1 à 3 uur per week.
– Je betaalt het hele bedrag voordat de training start op 5 oktober
Dat zijn nogal wat eisen, maar alleen als je aan allemaal kunt voldoen, is succes verzekerd en kun je meedoen. We hebben inmiddels nog 7 plaatsen beschikbaar en dit is een eenmalige supervoordelige aanbieding en OP=OP. We hopen dat twee weken genoeg is om dit te regelen. Het laat al zien waar jij toe in staat bent! 😉

Kun je zelf niet, maar ken je een innovatieve, innoverende collega die wel geïnteresseerd is, geef dan gerust snel deze informatie door! 

Wij denken dat dit aanbod voor iedereen een win-win situatie inhoudt – voor jou en je professionele ontwikkeling, voor jouw leerlingen en voor jouw school en voor ons en onze trainingen serie. 

We kijken ernaar uit om met een gemotiveerde, wat grotere groep vernieuwingsgezinde collega’s te starten en hopen dat jij iets met ons prachtige aanbod kunt!

¡Hasta la vista! Au revoir!

Hartelijke groeten,
Alike Last
Rosana Navarro
Taalleermethoden.nl – taal leren met plezier!
Rosana en Alike op het Drongo Talenfestival 2018
En wat drinken zij daar? Een melkzuur bietensapje! 😉

#innoveren #taalonderwijs #taalleermethoden #taaldidactiek #activerend #didactiek #interactief #zinvoltaalonderwijs #leuktaalonderwijs #effectieftaalonderwijs #TPRS #CI #Spaans #Frans #Duits #MVT #NT2 #NVT #levendetalen

Van observeren kun je leren #CI #CCI #TPRS #backtoschool #rentree

Het nieuwe schooljaar is in Nederland weer in alle regio’s begonnen: ik wens je een plezierig schooljaar en nodig je van harte uit eens bij mij in de les te komen kijken!

In dit stukje bespreek ik wat Martina Bex​ afgelopen 18 augustus op haar blog The Comprehensible Classroom heeft geschreven. Martina Bex is o.a. echtgenote en moeder van vijf kinderen, CI docente Spaans, curriculumontwikkelaar en blogschrijfster in de VS. Haar man is van Nederlandse afkomst, vandaar haar Nederlands klinkende achternaam. Martina geeft op haar blog veel inspirerende praktische tips uit de lespraktijk en ze geeft aan hoe je CI technieken in je eigen lessen toe kunt passen. Op 18 augustus schreef ze: “Leer dit jaar door observatie”. Ze bespreekt in dit stukje kort:
– Wat voor lessen zou ik kunnen observeren?
– Waar zou ik op kunnen letten als ik een les observeer?
– Waar zou ik na de les op kunnen reflecteren?
Ze geeft er een gratis te downloaden observatieformulier met infographics bij. N.B. Dit formulier is vooral “begrijpelijk” als je al getraind bent in CI!

Tot slot geeft Martina de tip om je te laten coachen. Mijn collega en ik hebben een coachingstraject ontwikkeld dat “Effectief taaldocent in een jaar” heet; dit traject is ook geschikt voor ervaren taaldocenten. Je kunt je hiervoor individueel inschrijven, maar we kunnen dit traject ook bij jou op school komen verzorgen. Want zoals Martina aan het einde van haar stukje terecht opmerkt: “een gezamenlijke visie en taal ontwikkelen kan je sectie of school ondersteunen verder te komen, op een snellere manier”. Want dat wil je toch? Dat jouw leerlingen de taal die jij doceert vloeiend op alle taalvaardigheden gaan beheersen, en liefst met veel plezier?
Vraag een vrijblijvende offerte aan via info @ taalleermethoden.nl en geef aan voor welke school (organisatie), voor hoeveel deelnemers, en de gewenste periode in het schooljaar.

UITNODIGING!

Wil je wel eens Franse CI lessen “live” komen observeren? Na de herfstvakantie stel ik mijn lessen altijd open voor bezoekers. Stuur me een email op alike @ vrolijkenfrans.nl als je zou willen komen kijken op de dinsdag- en/of woensdagavond tussen 29 oktober 2019 en 11 maart 2020 tussen 19.00 en 22.00 uur. BIENVENUE!

Vrolijk & Frans – Alike Last & le coq | https://www.vrolijkenfrans.nl
Foto Grietje-Akke de Haas

Hoe moedig ben jij?! Het Columbusmodel van 21e eeuwse vaardigheden

Als je de webpagina Vernieuwenderwijs – Digitale Intelligentie opent lees je als eerste regels: Quote “Hoe moedig ben jij? He? Dat is wel een hele vreemde eerste zin voor een boekbespreking. Toch is moed het centrale begrip bij digitale intelligentie (DQ). We moeten ons namelijk los maken van het oude, het bekende. Als je iets loslaat duurt het even voordat je het nieuwe eigen bent. Je zweeft een poosje. En daar is moed voor nodig.” End quote.

Datzelfde geldt voor jou als taaldocent als je gaat werken met innovatieve didactische technieken om jouw doeltaal te doceren: je hebt lef nodig, om een tijdje te durven zweven terwijl je jezelf nieuwe didactische technieken eigen aan het maken bent. Want dat voelt heel “wiebelig”. Je geeft al jarenlang les en opeens lijkt het voor je gevoel wel, alsof je weer een beginner bent en bij nul moet beginnen… Echter, houd moed, dat duurt niet langer dan 20 uur, maar daar moet je wel doorheen zien te komen! Dus daar heb je durf voor nodig: je moet durven doorzetten. Ik citeer Josh Kaufman uit een eerdere blogbijdrage alhier : “De belangrijkste barrière bij het verwerven van vaardigheden is niet van intellectuele aard, maar van emotionele aard.” Volgens Josh hebben de meeste vaardigheden wat hij noemt een “frustratie barrière” : het je-totaal-incompetent-weten. We vinden het niet prettig om onszelf dom te voelen! En jezelf dom voelen is daadwerkelijk een barrière voor ons om te oefenen. Door jezelf van tevoren op te leggen die 20 uur te oefenen (en dat is maar 45 minuten per dag in een maand, zelfs als je wat dagen overslaat!) kun je door die frustratie barrière heen breken. Want als taaldocent ben je die nieuwe technieken ook nog eens ten overstaan van een groot puberpubliek aan het oefenen en als jij het gevoel hebt dat je niet stevig in je schoenen staat, dan “ruiken” ze dat… Dus daar heb je echt wel onverschrokkenheid, maar ook doorzettingsvermogen en vooral ook HUMOR voor nodig!

Nu weer terug naar de bovenaan genoemde boekbespreking van Leo Nabben van het boek “Digitale intelligentie, wat je moet weten, leren en doen in een digitaal verbonden samenleving” geschreven door Hans Hoornstra en Wijnand van Lieshout. Leo Nabben schrijft: quote: “Hoornstra en Van Lieshout introduceren het Columbus model. Dit model is gebaseerd op een ontdekkingsreis. Je bent op weg naar een doel, maar weet niet wat je allemaal tegenkomt. Alle 21e-eeuwse vaardigheden hebben hun eigen plaats ten opzichte van het schip en zijn bemanning. Daar waar we nu veel energie stoppen in de stuwende vaardigheden vergeten we de basis, de dragende vaardigheden. Deze zijn echter het fundament. Zonder deze vaardigheden zinkt het schip. De eerste “dragende vaardigheid” is wendbaarheid.”End quote

Columbusmodel-FC-eenvoudig

Nu kunnen Hoornstra en Van Lieshout deze vaardigheden wel 21e eeuwse vaardigheden noemen, maar volgens mij zijn dit in feite tijdloze, universele vaardigheden. Quote van Nabben uit het boek: “We moeten eerst leren omgaan met snelle veranderingen door wendbaar te zijn. Dit komt tot uiting in een alerte omgevingsbewustheid en het vermogen om te anticiperen op het onverwachte. Wanneer je je ervan bewust bent dat de omgeving beweeglijk is, is het logisch dat je een open leerhouding aanneemt: je neemt veranderingen waar en past je aan. Wendbaarheid is geen leeg modewoord, maar dekt de lading van de belangrijkste vaardigheid van de 21e eeuw.” End quote boek door Nabben.

Als taaldocent en organisatiepsychologe spreekt dit Columbusmodel mij wel aan, het is praktisch toepasbaar en maakt belangrijke en fundamentele aandachtsgebieden concreet. Ik heb het boek zelf nog niet gelezen, maar alleen de boekbespreking en het model geven me al veel inspiratie. De boekbespreking eindigt met : Quote: “De schrijvers beginnen met “Wat je moet weten”. Gaan dan naar “Wat je moet leren”. Om te eindigen met “Wat je moet doen”. Met als slot de (mogelijk confronterende) vraag “Hoe digitaal intelligent ben jij?”.”End quote

Meer informatie en bestellen via Bol.com

Nu vind ik die laatste vraag als taaldocent – die heel veel digitaal werkt – persoonlijk toch niet zo belangrijk. Je kunt nog steeds les geven met alleen een bord en een krijtje en mensen die nog steeds in die omstandigheden verkeren, doen op hun manier hun best en krijgen ook resultaten, zoals dat eeuwen geleden ook al zo was. Dan (nog) maar niet 21e eeuws… Want hoe belangrijk zijn die digitale 21e eeuwse vaardigheden écht?

Het belangrijkste is uiteindelijk toch, dat alles wat je doet, met liefde en persoonlijke aandacht wordt gedaan! Wil jij kennismaken met onze nieuwe trainingenserie “Effectief taaldocent in een jaar”, waarin we jou persoonlijk begeleiden je wendbaarheid te vergroten, evenals je ondernemingszin, je creatief en je kritisch denken. We werken ook met je aan de verbindende vaardigheden van jou als docent in combinatie met die van jouw leerlingen: communiceren, samenwerken, droomdenken en sociale en culturele vaardigheden. Ons curriculum “Vrolijk & Frans” en “Comprendo todo” voor Spaans is volledig digitaal, dus ook daar geven we je tools mee. Maar werk jij liever “met een bord en een krijtje”, dan is dat aan jou: jij als docent kiest wat past bij jou en jouw leerlingen.

Iets voor jou? Doe de test!
Wil je weten of op een andere manier les gaan geven wel bij je past?
Doe test 1: “Heb jij CCI genen?”
Wil je weten of onze trainingenserie bij jou past? Doe test 2.
Test 1 : Heb jij CCI genen? Doe de test!
Test 2: Trainingenserie iets voor jou? Doe de test!

Past het bij je? Spreekt dit je aan? Geeft dit jou de moed om het eens over een andere boeg te gaan gooien? Vraag dan onze studiegids “Effectief taaldocent in een jaar” aan! We starten begin schooljaar 2019/2020 met deze nieuwe trainingenserie.

Vraag onze studiegids aan

Storylistening? Wat is dat nu weer?!

Op de besloten Facebookgroup Story Listening & Reading for Language Acquisition – waar je lid van kunt worden – heeft Dr. Beniko Mason zaterdag 15 juni een berichtje geplaatst waarin ze ultra kort uitlegt wat Storylistening is en hoe het werkt. Ik heb haar toestemming om die tekst hier te gebruiken en te vertalen. De originele Engelstalige tekst staat onderaan dit blog.

Dr. Beniko Mason – Storylistening workshop Erlangen (D) – mei 2018
©2018 Taalleermethoden.nl

Ze geeft kort en duidelijk weer wat Storylistening is en hoe het werkt en waarop het gebaseerd is, zodat ik hier graag de Nederlandstalige vertaling geef van haar tekst van 15 juni 2019: “Storylistening (SL) is gebaseerd op recent onderzoek over de theorie van taalverwerving en over de ontwikkeling van lezen en schrijven (Krashen 203, 2004) en wordt gebruikt om leerlingen/studenten rijke, boeiende, begrijpelijke taal input te geven. Storylistening maakt gebruik van verschillende werkwijzen om verhalen begrijpelijk te maken voor degenen die de taal aan het verwerven zijn, zoals tekeningen [opmerking Alike: die ter plekke getekend worden, op een whiteboard of schoolbord], af en toe een korte vertaling, eenvoudige uitleg en synoniemen, gepresenteerd in spreektaal.

Storylistening maakt gebruik van sprookjes en verhalen met een universeel belang, van over de hele wereld, die gratis te downloaden zijn. Storylistening laat consequent zien dat het efficiënter is (er wordt per tijdseenheid meer taal verworven) dan traditionele benaderingen van taalverwerving. Zie de studies op benikomason.net: lestijd wordt beter besteed door naar verhalen te luisteren dan door vocabulaire oefeningen te maken.

Storylistening vormt een natuurlijke brug naar lezen en is te gebruiken met leerlingen/studenten van alle leeftijden en van beginners tot en met gevorderden. De combinatie van story listening en interessant begrijpelijk lezen heeft krachtige effecten op taalverwerving laten zien. (Zie de studies op benikomason.net).” Einde quote van het bericht op Facebookgroup Story Listening & Reading for Language Acquisition.

Op de site van de Stories First Foundation “Stories First, building a bridge to reading through stories first” kun je demonstratievideo’s vinden, hand-outs, lesmateriaal in de vorm van een grote databank met verhalen in diverse talen: The Great Story Reading Project, A free teacher-to-teacher shared story wiki – je dient voor dit onderdeel wel in te loggen! Dus op basis van al dit materiaal, kun je zo met Storylistening aan de slag! Veel plezier!

Voor (bijvoorbeeld NT2) taaldocenten die als vrijwilligers met vluchtelingen werken, zijn er op de site van Stories First ook nog speciale (gratis) mogelijkheden via het Project Refugees Welcome.

Hieronder een voorbeeld filmpje in het Spaans van Ignacio.

Voor uitleg bij wat Ignacio doet, zie: https://storiesfirst.org/index.php/resources/videos/ of klik op YouTube onder de video

Zou je via een training willen leren werken met Storylistening? Storylistening maakt deel uit van onze nieuwe trainingenserie “Effectief taaldocent in een jaar” die start in schooljaar 2019/2020.

Dr. Beniko Mason gave me permission to quote here her message of the 15th of June 2019. Quote is from the closed Facebookgroup Story Listening & Reading for Language Acquisition – of which you can become a member.

Dr. Beniko Mason wrote the 15th of June 2019: “Story Listening (SL) is based on current research and theory of language acquisition and literacy development (Krashen, 2003, 2004) and is used to provide students with rich, compelling, comprehensible language input. It uses a variety of ways of making stories comprehensible for those acquiring the language, including drawings, occasional and brief translation, simple explanations, and synonyms presented in conversational language.

Story-listening primarily uses folktales, stories of universal interest, from around the world which can be downloaded free of charge.
Story-listening has been consistently shown to be more efficient (more acquired per unit time) than traditional approaches to vocabulary acquisition (see studies posed at beniko-mason.net): time is better spent on listening to stories than doing vocabulary exercises.

Story listening provides a natural bridge to reading and can be used for with students of all ages, and from beginning to advanced levels. The combination of story listening and interesting comprehensible reading has been shown to have powerful effects on language achievement (studies at beniko-mason.net).” End quote Dr. Beniko Mason dd. 15th of June 2019.

At the site of the Stories First Foundation “Stories First, building a bridge to reading through stories first” you can find demonstrationvideos, hand-outs, classroom resources and a big data bank with stories in different languages, to which you can contriubute yourself too: The Great Story Reading Project, A free teacher-to-teacher shared story wiki – you have to log in for this part! So based on all these resources you can get started quickly with Storylistening! Enjoy!

CCI and ‘Multiple intelligences’: win-win?

This blog article is written in Dutch and in English – first in Dutch and English underneath / Deze blogbijdrage is in het Nederlands en in het Engels geschreven. Eerst in het Nederlands en daaronder de tekst in het Engels.

Dutch/Nederlands
Misschien is het je opgevallen dat ik de naam van mijn blog veranderd heb in “Alike in CCI Wonderland”. Mocht de term CCI onbekend voor je zijn: de afkorting CCI staat voor Compelling Comprehensible Input en hij is afkomstig van Dr. Stephen Krashen. Hij schrijft er onder ander over in het volgende artikel: The Compelling (not just interesting) Input Hypothesis:

Quote uit bovengenoemd artikel: “Het is inmiddels welbekend dat input begrijpelijk moet zijn om een effect te hebben op taalverwerving en op kunnen lezen en schrijven. Om er voor te zorgen dat (tweede) taalverwervers ook écht aandacht hebben voor de gegeven input, dient deze interessant te zijn. Maar interessant kan wellicht niet voldoende zijn voor optimale (tweede) taalverwerving. Het zou wel eens het geval kunnen zijn dat input niet alleen interessant dient te zijn, maar zelfs meer dan dat: boeiend!”

Dr. Stephen Krashen & Dr. Beniko Mason - Storylistening workshop - Erlangen May 2018  ©2018 Taalleermethoden.nl

Dr. Stephen Krashen & Dr. Beniko Mason – Storylistening workshop – Erlangen May 2018 ©2018 Taalleermethoden.nl

Boeiend houdt in dat de input zó interessant is, dat je vergeet dat deze in een andere taal is. Het betekent dat je in een toestand van “flow” komt (Csikszentmihalyi, 1990). Bij flow verdwijnen de beslommeringen van het dagelijks leven en zelfs het gevoel van het ik verdwijnt – ons gevoel van tijd ervaren we anders en niets behalve de activiteit zelf lijkt van belang. Flow treedt op tijdens lezen als lezers “helemaal verdiept zijn in het boek” (Nell, 1988) of in de “Reading Zone” (Atwell, 2007).

Boeiende input schijnt de noodzaak van motivatie te elimineren, een bewuste wens om beter (in die taal) te worden. Als je boeiende input krijgt, verwerf je, of je nou wel of niet geïnteresseerd bent om beter (in die tweede taal) te worden.

Het bewijs voor de Compelling Input Hypothesis, de Boeiende Input Hypothese omvat het vooruitgaan (in die tweede taal) als een onverwacht gevolg, (zoals we kunnen zien aan; toevoeging door AL) de vele gevallen van hen die geen bewust voornemen hadden om vooruit te gaan in een andere taal of om hun lees- en schrijfvaardigheid te vergroten, maar die simpelweg heel geïnteresseerd raakten in lezen. In feite waren ze soms verrast dat ze vooruit waren gegaan.” Einde quote van Stephen Krashen uit het artikel The Compelling (not just interesting) Input Hypothesis. Lees dit boeiende artikel helemaal! 😉 Het zijn maar twee pagina’s. Is het niet bijzonder, dat verhaal over Daniel, die de Chinese taal verwierf terwijl hij de vaat aan het doen was (en zijn moeder hem in het Chinees voorlas)?!

Ik denk dat het heel interessant – nee, boeiend! – is om te kijken wat hier gebeurt: taalverwerving door (voor)lezen. Ik merk in mijn lessen Frans, dat dit fenomeen niet alleen optreedt bij lezen, het vindt ook plaats in een CCI MI les. Mijn CCI lessen zijn gebaseerd op Meervoudige Intelligenties (Multiple Intelligences, MI*). Door alle intelligenties aan te spreken, worden lessen bijzonder boeiend, omdat alle leerlingen op hun eigen manier aangesproken worden. Als het niet “matchen”/passen is voor sommigen, dan is het wel matchen voor anderen en stretchen voor hen 😉 

* Zie het artikel: Howard Gardner: ‘Multiple intelligences’ are not ‘learning styles’ voor beknopte achtergrond informatie. Daar staat ook een link naar The Official Authoritative Site of Multiple Intelligences.

Er zijn wetenschappers die beweren dat Meervoudige Intelligenties niet bestaan. Mij maakt dat niet uit: ik baseer mijn lessen op dit concept en het werkt als een trein. Mijn cursisten zijn altijd verrast dat de les alweer afgelopen is: door alle intelligenties aan te spreken is er veel variatie in de les, alle zintuigen worden aangesproken en dit zorgt voor de nieuwigheid waar ons brein naar smacht en het zorgt ook voor een multi-sensorische input, noodzakelijk voor het gemakkelijker ophalen uit het lange termijn geheugen, omdat het op meerdere plekken in het brein op wordt geslagen. Met behulp van MI kunnen we veel, niet-saaie herhaling geven welke noodzakelijk is voor taalverwerving op de lange termijn.

Krashen eindigt het hiervoor genoemde artikel met: “Een belangrijke vooronderstelling is dat luisteren naar of lezen van boeiende verhalen, kijken naar meeslepende films en gesprekken hebben met fascinerende mensen niet eenvoudigweg een andere route, een andere optie is. Het is mogelijk dat boeiende input niet alleen optimaal is: misschien is het de enige manier waarop we taal verwerven.”

Heb jij CCI al in je lessen uitgeprobeerd? Bijvoorbeeld TPRS of Storylistening? Of Clip Talk? Card Talk? Embedded Readings? Ben je het eens met Dr. Stephen Krashen’s conclusie? Werkt CCI voor jou en jouw leerlingen? Ik heb het uitgeprobeerd en het werkt voor mij en mijn cursisten! Voor mij is CCI+MI = win-win!

Iets voor jou? Doe de test!
Wil je weten of CCI wel bij je past? Doe test 1: “Heb jij CCI genen?”
Wil je weten of onze trainingenserie bij jou past? Doe test 2.

Test 1 : Heb jij CCI genen? Doe de test!

Ben je al CCI docent? Werk je al met TPRS, Storylistening, TPR e.d., en wil je je er verder in  verdiepen? Wellicht is onze trainingenserie – met curriculum om in je lessen te gebruiken – iets voor jou. Als je al eerder trainingen gevolgd hebt, kun je later in het leerproces instappen, maar je kunt ook nog eens vanaf het begin herhalen.

Test 2: Trainingenserie iets voor jou? Doe de test!

http://thedailynewnation.com/news/141761/multiple-intelligences.html

English/Engels
Perhaps you noticed I changed the name of my blog to “Alike in CCI Wonderland”. CCI stands for: Compelling Comprehensible Input and it comes from Dr. Stephen Krashen. He writes about it a.o. in the following article The Compelling (not just interesting) Input Hypothesis:

Quote: “It is by now well-established that input must be comprehensible to have an effect on language acquisition and literacy development. To make sure that language acquirers pay attention to the input, it should be interesting. But interest may be not enough for optimal language acquisition. It may be the case that input needs to be not just interesting but compelling.

Compelling means that the input is so interesting you forget that it is in another language. It means you are in a state of “flow” (Csikszentmihalyi, 1990). In flow, the concerns of everyday life and even the sense of self disappear – our sense of time is altered and nothing but the activity itself seems to matter. Flow occurs during reading when readers are “lost in the book” (Nell, 1988) or in the “Reading Zone” (Atwell, 2007).

Compelling input appears to eliminate the need for motivation, a conscious desire to improve. When you get compelling input, you acquire whether you are interested in improving or not.

The evidence for the Compelling Input Hypothesis includes improvement as an unexpected result, the many cases of those who had no conscious intention of improving in another language or increasing their literacy, but simply got very interested in reading. In fact, they were sometimes surprised that they had improved. : End quote of Stephen Krashen from the article The Compelling (not just interesting) Input Hypothesis. Do read it entirely! It’s only two pages. Isn’t it amazing, this story about Daniel, who acquired Chinese while washing the dishes (and his mother was reading aloud in Chinese)?!

Well, I think it’s very interesting – no, it’s compelling! – to see what’s happening here: language acuisition through reading (aloud). I notice in my lessons, this phenomon doesn’t only happen when reading, it also happens in a CCI MI lesson. My CCI lessons are based on Multiple Intelligences (MI)* . By addressing all intelligences, lessons become very compelling, because all students are honoured in their own way. If it isn’t matching for some, it’s matching for others and stretching for them 😉 

* See the article: Howard Gardner: ‘Multiple intelligences’ are not ‘learning styles’ for a brief explanation and also The Official Authoritative Site of Multiple Intelligences.

There are scientific researchers who say MI’s don’t exist. I don’t mind: I base my lessons on this concept and it works like a charm. My students are always surprised a lesson is already over: by touching all intelligences, there is a lot of variation, all senses are being addressed to and this gives the novelty our brain craves for and it gives a multi-sensory input, also necessary for easier long-term retrieval, because it’s saved in more places in the brain. With the help of MI, we can give a lot of not-boring repetition, which is necessary for language acquisition in the long term.

Krashen ends the above mentioned article with: “An important conjecture is that listening to or reading compelling stories, watching compelling movies and having conversations with truly fascinating people is not simply another route, another option. It is possible that compelling input is not just optimal: It may be the only way we truly acquire language.”

Did you already give CCI a try? And do you agree with Dr. Stephen Krashen’s conclusion? Does CCI work for you and your students? I tried it and I use both and for me and my students it works! For me CCI+MI = Win-win! If you want to know more about it, ask me about our CCI training series at the iFLT19 or come to my workshop “A long term TPRS/CI teacher training, including using a CI/TPRS curriculum” the 11th or the 12th of July at NTPRS19!

BVNT2 conferentie – Het vakmanschap van de NT2 docent

Afgelopen zaterdag, 18 mei, vond de grote jaarlijkse NT2 conferentie van de BVNT2 plaats op de HU, Uithof, Utrecht. Het thema van de conferentie was: “HET VAKMANSCHAP VAN DE NT2-DOCENT”. Hoe kun je je vakmanschap/vakvrouwschap blijven ontwikkelen als NT2-docent? Hoe werkt een vakkundig docent aan de eigen deskundigheid, gekoppeld aan de competenties zoals omschreven in het Competentieprofiel docent Nederlands als tweede taal. Dit alles ook in relatie tot allerlei ontwikkelingen binnen het NT2-vakgebied en de verschillende doelgroepen va het NT2-onderwijs.” Er was een interessant programma, met 3 workshoprondes met elk 16 workshops.

Aansluitend op het thema van de dag heb ik ’s middags de workshop “Begrijpelijke input didactiek
ook voor NT2 te gebruiken?” gegeven. Ik heb kort verteld waar de term CCI voor staat (= Compelling Comprehensible Input, afkomstig van Dr. Stephen Krashen). Ik heb twee vormen van CCI laten zien: TPRS en Storylistening. Tijdens het TPRS-gedeelte hebben de deelnemers en ik in co-creatie een Soedanees-Arabisch verhaal gemaakt, over Mofti en Latifa. TERWIJL DE DEELNEMERS GEEN ARABISCH KENDEN! (Op 2 na, die kregen een andere opdracht). Het werd weer een vrolijke boel: taal leren met plezier! We hebben aansluitend besproken hoe het nou kwam dat ze op deze manier de taal aan het verwerven waren en of je deze technieken ook in je NT2 lessen zou kunnen gebruiken en zo ja, hoe dan.

Vervolgens hebben we nog naar een deel van een Storylistening filmpje van Kathrin Shechtman gekeken, Der Suppenkasper. Zouden dit technieken zijn die ook in te zetten zijn in NT2 lessen? The proof of the CCI-pudding is in the eating! Probeer het uit en kijk of het bij jou en jouw cursisten/leerlingen past! Meer over Storylistening vind je op de site van de stichting Stories First Foundation en meer over TPRS vind je bij Taalleermethoden.nl.

De dag werd afgesloten met een bijzonder indrukwekkend, confronterend, swingend en ook  humoristisch optreden van The Bright Side of Life met de van oorsprong Liberiaanse Bright Richards en de van oorsprong Moldavische Oleg Fateev. Op 20 juni – Wereldvluchtelingendag – treden ze op in Rotterdam. Ze gaan na de zomer op 40 plaatsen in Nederland optreden. Zorg dat je erbij geweest bent! “Niet daar waar je vandaan komt, maar waar het goed met je gaat, is je thuis.”

De NT2 docente van het jaar werd ook bekend gemaakt; hier de link, maar helaas zijn de laatste personen nog niet toegevoegd. Ze zitten nog bij 2017…

En daarna een goed  verzorgd diner; wij boffen maar in ons werelddeel, dat dit allemaal zo kan! Het was een goed verzorgde dag, met mooie ontmoetingen!

Mijn Sinterklaascadeau! How to tell a story

How_to_tell_a_story

How to tell a story – Daniel Nayeri and Brian Won

Net is mijn Sinterklaascadeautje thuisbezorgd door DPD! Wat is die Sint toch een moderne goedheiligman! En hij weet waar hij iemand blij mee kan maken.

Gelukkig heeft het lot mij toebedeeld met een ruime fantasie, maar Zoals Carol Gaab altijd al zegt: “Brains crave novelty”. Dit is weer een leuke tool om aan je CI/TPRS lessen toe te voegen, ter variatie, ter leringh ende vermaek en gewoon voor krachtige taalverwerving, met humor. Maar je kunt het ook gebruiken vóórdat je de les ingaat, bij het schrijven van leestekstjes, die aansluiten bij je doelstructuren.

Ik heb ook wel gewerkt met Rory’s storytelling cubes, maar dat is toch geen blijvertje geworden. Ik geloof dat ik deze dobbelstenen leuker vind. We zullen ze de komende tijd eens uit gaan proberen! Vooral als je klassen/groepen hebt waar niet zoveel uitkomt qua fantasie, kan dit een handige aanvulling zijn.

In de doos van plusminus 21×21 cm zitten 20 prachtige full-colour geïllustreerde dobbelstenen van 3,3 x 3,3 cm en een klein bijbehorend (Engelstalig) 144 pagina’s tellend boekje, tevens full colour. Alle plaatjes van de dobbelstenen staan ook op de binnenkant van de voor- en achterkaft en op het eerste en laatste blad, met de namen erbij geschreven. Vooral voor de plaatjes met de emoties is dat wel handig, alhoewel je er natuurlijk altijd je eigen slinger aan kunt geven.  

Het boekje gidst door de principes van creatief verhalen maken. Je vindt er de essentiële onderdelen zoals “problemen” : van die dingen waar niemand in het echte leven van houdt, maar zonder welke geen enkel verhaal een aanvang zou kunnen nemen maar natuurlijk ook: personnages, motieven, dialogen, thema’s en uiteraard de climax. Als je door het boek bladert, word je stapsgewijs door allerlei verhaalmogelijkheden geleid. 

De blokken zijn gecodeerd met kleuren, elke kleur heeft losjes te maken met: mensen of dieren (rood/cirkel), dingen (blauw/ vierkant). Leuk! Ik vraag altijd aan het begin, als we een verhaal gaan maken: “Was er een mens, een dier of een ding?” En dan vis ik net zo lang tot er opeens een verhaal op begint te doemen. Andere kleuren: oranje/driehoek = plaatsen, geel/druppelvorm = beschrijving emoties, groen/pijl = acties, paars/hart = relaties. 

Een voorbeeld op pagina 10: “Roll 20 blokken en pak 1 rode cirkel en 1 blauw vierkant. Vertel nu een verhaal met “rode cirkel” als hoofdpersoon die niets liever wil dan een “blauw vierkant” te hebben. [Zie je hier Terry’s Super Seven?! AL] Het verhaal zou op deze manier kunnen gaan over een galante ridder die op zoek gaat naar een prijswinnende taco; of over een jonge bibliotheekmedewerker die zijn eigen vuurtoren wil hebben.”

De auteur drukt op het hart: de kleuren zijn richtlijnen, maak er geen gevangenis van! Als je van een “blauw vierkant” een hoofdpersoon wilt maken: gewoon doen! 

Daniel heeft allerlei interessante oefeningen voor “workouts” in zijn “imaginasium”.

Het enige wat ik mis, is een index: daar blinken de Amerikanen niet in uit, in indexen in hun boeken… Ik heb dus zelf even een overzichtje gemaakt: want er is zeker overzicht! Aan het eind van elk hoofdstukje vind je “So what have we learned?” = pagina’s 38, 60, 83, 103, 128, 139. Daarachter staan dan altijd 1 à 3 pagina’s met “prompts”: zinnetjes die je kunt gebruiken om een start te maken of verder te gaan met een verhaal: pagina’s 39-41, 61-63, 84-85, 104-105, 129, 140. En na de prompts staan er een aantal spellen van 1 à 2 tot 4 à 5 spelers: pagina’s 42, 64, 86, 106, 130. De spellen zijn output gericht. 

Happy rolling! “And that’s when the magic starts to happen!”