TPRS : Circling is hard (without practice) – cirkelen is moeilijk (zonder oefenen)

Alina_FilipescuDit artikel is een vertaling van het hieronder staande (deel van het) Engelstalige bericht dat Alina Filipescu op 21 april 2015 op de moretprslist heeft geschreven.

De foto rechts komt van Alina’s Twitteraccount: @FilipescuAlina

(…) toen ik aangaf dat cirkelen moeilijk is, had ik het volgende in gedachten. Te vaak zien docenten workshopleiders die met gemak cirkelen en bij hen ziet TPRS er zo gemakkelijk uit, ze stralen zoveel energie uit tijdens een TPRS verhaal dat het verbazingwekkend is, het ziet eruit alsof er geen voorbereidingstijd zou zijn etc. Maar als nieuwe docenten het voor de eerste keer gaan proberen, dan ervaren ze het tegenovergestelde.

Ik wilde ervoor zorgen dat docenten niet ontmoedigd raken, denkende dat deze techniek zo gemakkelijk is dat ze het in no time ook kunnen. Ik werk nog minder dan drie jaar met TPRS en ja, ik zal blijven leren en de techniek aanscherpen zolang als ik taaldocente en/of workshopleider ben. Ik heb dagen waarop ik mijn les haat, wanneer ik denk dat het verhaal niet zulke geweldige details heeft, wanneer ik denk dat ik de structuren niet goed cirkel, wanneer ik niet zeker ben of de leerlingen wel genoeg taal verwerven etc.

Zoals de anderen hier (op de moretprslist; AL) ook al schreven: het is de praktijk, het doen, de oefening die ons beter maakt in deze techniek of in om het even in welke techniek dan ook. Voor mij is die praktijk hard werken.(…)

Overigens, ik ben pijnlijk verlegen en het is een wonder dat ik een docente ben, laat staan een TPRS docente. Ik wist niet dat ik een docente zou worden tot op de dag dat ik er een werd, anders zou ik te schijterig zijn geweest om het worden. Het duurde drie jaar voordat mijn hart niet meer als een wilde tekeer ging als ik voor de klas stond. En nu ben ik een TPRS docente?!? Ik ben een actrice samen met de leerlingen??!? Nu spreek ik voor een groep mensen en ik improviseer een verhaal?!?  ALS IK HET KAN DOEN, DAN KAN IEDEREEN HET DOEN.

Ik ben dankbaar voor de moretprslist en voor ieders ideeën en aanmoediging.
Allemaal bedankt,
Alina

The picture above is from Alina’s twitteraccount: @FilipescuAlina

On Apr 21, 2015, at 12:53 AM, Alina Filipescu [moretprs] wrote:

Quote Alina Filipescu : “(…)when I mentioned that circling is hard, I had the following in mind. Too many times, teachers see presenters in workshops who make circling and TPRS look so easy, who have so much energy during a TPRS story that is astonishing, who make it seem that there is no prep time involved whatsoever, etc…. But when new teachers try it for the first time they realize the opposite.

I wanted to make sure that teachers don’t get discouraged thinking that this skill is so easy they should get it in no time. I have only done TPRS for less than 3 years, and yes, I will continue learning and crafting the skill for as long as I am a language teacher and/or workshop presenter. I have days when I hate my lesson, when I don’t think the story has the best of details, when I don’t think I circle the structures well, when I am not sure the students are acquiring enough, etc…

Like everyone else mentioned, it is the practice that will make us better at this skill or any skill. To me practice is working hard. (…)

By the way, I am painfully shy and it is a miracle that I am a teacher, let alone a TPRS teacher. I did not know I was going to be a teacher until the day I became one, otherwise I would have been too scared to do it. It took me three years for my heart to stop shaking in front of the students. And now I am a TPRS teacher?!? I am an actress along with the students?!? Now I speak in front of people and even improvise a story?!?! If I can do it, then anyone else can too.

I am grateful for this list serve and for everyone’s ideas and encouragement.
Thank you,
alina ” End quote Alina Filipescu

Video

Filmpjes van TPRS lessen Alina Filipescu

De afgelopen weken werd ik attent gemaakt op enkele TPRS-filmpjes waarin Alina Filipescu TPRS lessen geeft. Wat een geweldige stijl! Alina komt oorspronkelijk uit Roemenië en woont nu in de USA; in 2011 ontdekte ze TPRS en sindsdien geeft ze daar les mee. Zij heeft workshops verzorgd tijdens de NTPRS14 in Chicago. o.a. met Bryce Hedstrom.

Spanish I TPRS- Alina Filipescu

Alina Filipescu-MovieTalk Oktapodi

Video

TPRS tutorial – hoe pas je TPR Storytelling toe in je les?

Onder deze tekst twee korte TPRS instructiefilmpjes in het Engels, die ontwikkeld zijn door Athens Clark County Library voor vrijwilligers die via TPRS ESL (= Engels als Tweede Taal) onderwijzen aan volwassen Spaans sprekenden. De TPRS handleiding en tutorial zijn gemaakt door Crystal Vicente en David Blandford voor het Pinewoods Library and Learning Center, Athens, GA. (2008).

Je vindt er Engels TPRS lesmateriaal, met Spaanse vertalingen van de vocabulaire. Handleiding en tutorial kun je hier inzien en downloaden. Hier vind je de Engelstalige uitleg bij de te gebruiken TPRS-technieken. Nog een opmerking bij hun uitleg bij het vertalen tijdens het lezen: als je niet kunt vertalen, laat het dan bv. tekenen, uitspelen, aanwijzen op plaatjes/eigen gemaakt stripverhaal.

Ik heb hieronder de links van die pagina gekopieerd van het (thematische) lesmateriaal. De aan te leren structuren zijn dus niet rechtstreeks gebaseerd op ‘algemene’ hoge frequentie, maar passen bij de thema’s die voor volwassenen belangrijk kunnen zijn. Bijvoorbeeld het onderdeel ‘At work’ bevat korte praktische verhaaltjes over situaties i.v.m. werken en werk zoeken. Je zou het kunnen bewerken voor de door jou gedoceerde doeltaal & aan kunnen passen aan de cultuur van jouw doeltaal. Klik met je rechtermuisknop op de links en kies “link opslaan als”; je kunt dan de pdf’s die eronder liggen opslaan.

Vertaling van enkele korte verhaaltjes van At work; er staan ook langere verhalen en oefeningen met advertenties etc.:

Verhaal 2:
Er is een man. Zijn naam is Robert. Hij heeft een baan. Hij werkt in een fabriek. Maar hij vindt zijn baan niet leuk. Hij wil een andere baan. Robert is heel droevig.
Verhaal 3:
Een man die Robert heet zoekt een baan. Hij weet van veel dingen hoe hij ze moet doen. Hij is goed in het werken met zijn handen. Hij wil timmerman worden en meubels maken. Robert wil werken.
Verhaal 4:
Er is een man genaamd Robert. Hij hoorde dat er een baan was bij een aannemer in de stad. Hij ging met de opzichter /baas praten. De opzichter/baas vroeg (aan) Robert (om) een sollicitatieformulier in te vullen.
Verhaal 5:
Er is een vrouw die Mary heet. Zij heeft een baan nodig. Ze zag een advertentie voor een serveerster op het raam van een restaurant. Ze ging naar binnen om met de eigenaar te praten..

Het cirkelen van het zinnetje met Robert wordt niet helemaal volgens de regelen der kunst gedaan; zie je het?

Stepping stones to stories – Stepping stone #3 – One Word Images (#OWI)

The first part is in English – the second part in Dutch

keep-calm-and-only-one-wordStepping stones to stories has 5 stepping stones; we’re still talking about the first Stepping stone: activities. Today Stepping stone #3 – One Word Images (#OWI).

Images in our minds are a powerful help when building stories and also as stepping stones to stories.

Ben warns to only try One Word Images until the second week of school at the earliest. They need a base vocabulary first!

To start, just pick a word from the wall (see Stepping stone #1, where Ben talks about Word Walls), e.g. an animal. If you have a Word Zoo, use that

  1. Write the word down on the board
  2. Translate it
  3. Start asking specific questions about it, like name, size, color, it’s mood – Ben has a checklist at his desk (which he has laminated)

Ben says that the process of creating these images can last from a few minutes to a whole class period. You add details when circling and by circling you’re building repetitions for the comprehensible input (CI) and the new details build the personalized interest. Here elaborate instructions by Ben how to do the One Word Images.

Ben says that in the work of doing comprehensible input we’re not teaching images or stories, but we’re teaching little chunks of language. The students think we’re teaching an image: they focus on the image and forget the words that are being used: this way we’re freeing the unconscious mind to do what only it can do – process sound into language unconsciously.

Mind that slow repetition is the key to this work. And the students are the ones who provide the ideas: it’s their image and their story. It’s a group process and certainly not something done alone by the teacher. The teacher asks, the students provide the answers.

I N  D U T C H

Stepping stones to stories heeft 5 stapstenen; we zijn nog steeds aan het praten over de eerste stapsteen: activiteiten. Vandaag Stapsteen #3 – One Word Images (#OWI) – Een Woord Beelden.

Beelden in ons hoofd zijn een krachtige hulp bij het scheppen van verhalen en ook bij de stapstenen naar verhalen.

Ben waarschuwt om op zijn vroegst in de tweede schoolweek  te beginnen met OWI, omdat de leerlingen eerst een basisvocabulaire op moeten hebben gebouwd.

  1. Neem om te beginnen een woord van de muur (zie Stepping stone #1, waar Ben het heeft over Woord Muren), neem bv. een dier. Als je een Woorden Dierentuin hebt gebruik je die
  2. Schrijf het woord op het bord
  3. Vertaal het
  4. Ga er specifieke vragen over stellen, zoals zijn naam, grootte, kleur, zijn gemoedstoestand, – Ben heeft een checklist (die hij gelamineerd op zijn bureau heeft liggen)

Ben zegt dat het scheppingsproces van deze beelden van een paar minuten tot een hele les kan duren. Je voegt details toe wanneer je aan het cirkelen bent. (AL: cirkelen is de belangrijkste vragentechniek voor TPRS. Lees er hier meer over.).  Wanneer je cirkelt bouw je herhaling in die nodig is voor de begrijpelijke input (CI) en de nieuwe details zorgen voor persoonlijke interesse. Hier geeft Ben uitvoerige instructies en achtergrondinformatie hoe je de One Word Images toe kunt passen.

Ben zegt dat we bij het werken met begrijpelijke input geen beelden of verhalen doceren, maar dat we kleine chunks, brokken taal doceren. De leerlingen denken dat we een  beeld doceren: ze focussen op het beeld en vergeten de woorden die gebruikt worden. Op deze manier bevrijden we het onbewuste e aten het doen wat alleen het onbewuste kan doen – onbewust geluid verwerken in taal.

Let erop dat langzame herhaling de sleutel is voor dit werk. En de leerlingen zijn degenen die met de ideeën komen. . And the students are the ones who provide the ideas: het is hun beeld en hun verhaal. Het is een groepsproces en zeker niet iets wat alleen door de docent wordt gedaan. De docent vraagt. de leerlingen verschaffen de antwoorden.

The image is from: http://www.keepcalm-o-matic.co.uk/guide-to-keep-calm/

Video

Stepping stones to stories – Stepping stone #2 – Circling with balls (#CWB)

The first part is in English – the second part in Dutch (under the Youtube clips)

JonglerenStepping stones to stories – Stepping stone #2 – Circling with balls (#CWB)

With CWB Ben has three goals:

  1. to make the class about the students: personalize the classroom
  2. to establish the Classroom Rules: setting rules
  3. to make the language fully accessible to his students

The way Ben describes CWB is with beginners; but you also use it with higher level students and adapt it to their level of the language.

Ben wants his students to have an identity in class and CWB builds that identity.

How does is work?
Each student has a half sheet of colored card stock, folded lengthwise in order to stand up on the desk in front of the student. Ben uses a different colored card stock for each class. Students write their names in large letters on the left hand of the sheet and to the right they draw a picture of a sport or musical instrument they play (or want to play) or a favorite pet or animal. If prefered they can draw more than one thing. On the back side they fill in a questionnaire. At the end of the lesson, there’s one student that’s always responsible for collecting the cards, the Card Demander (from: Thoughts on Personalizing: “By supplying card stock for this activity, and by having the cards carefully collected and rubber banded at the end of class by the Card Demander, (and the markers collected carefully by the Marker Demander), I send the message that we don’t crumple materials that I have given to them, leaving them on the desk or on the floor at the end of class, nor do we steal my markers.”

This shows the students that their interests are the subject of class and not a textbook and by talking every lesson about them, they also feel that they are important. Note that the talking is done IN THE TARGET LANGUAGE! But the hidden agenda is establishing classroom discipline and personalizing the classroom.

6055160-jongleren--mens-in-bedrijfs-overhemd-met-onmogelijke-taak-op-witCircling with balls is called like this, because half of Ben’s students draw a picture of a sports ball. Ben has all kind of (soft) balls in his classroom and he has one in his hands when talking to a student who does the sport with that ball.

Ben focusses first on the single student in the class who appears to have the most potential to be  a trouble maker that year.  Ben has the ball in his hand, but keeps the ball away from the potential trouble maker. The student has to hang with Ben in the language to get finally control of the ball (but when (s)he gets it, Ben whispers that he will take the ball back as soon as they misuse it).

Ben gives three detailsfor CWB:

  1. when adressing the students he uses the word “class” because it builds inclusion and it shows who is in charge
  2. you can not go too slowly when you do any of this
  3. there is a natural flow to the questioning process, you’ll know when it’s time to stop talking about/with one particular student

In CWB the students  :

  • are hearing language that is meaningful to them
  • can understand this simple language that is all about them
  • are shocked and pleased and feel confidence in this class where things are so easy to understand

You as a teacher:

  • Keep asking questions from the Question Word Chart
  • pointing and pausing
  • staying in bounds
  • demanding choral responses

Ben writes elaboratively about circling with balls and he has some video’s concerning Circling with balls; so read more about how exactly he does the circling and watch the videos:  http://www.benslavic.com/circling-with-balls.html.

Here is a Storytelling Workshop handout of 47 pages in which Ben describes a lot of the techniques from Stepping Stones to Stories.

Video Ben Slavic : explanation of circling

Video Ben Slavic : explanation of circling with balls

 

D U T C H

Stepping stones to stories – Stapsteen #2 – Circling with balls (#CWB)

Met CWB heeft Ben drie doelen:

  1. zorgen dat de les over de leerlingen gaat: personalizeren van de klas
  2. regels aanleren: de Classroom Rules
  3. de taal volledig toegankelijk te maken voor zijn leerlingen

De manier waarop Ben CWB is voor beginners; maar je kunt CWB ook met hogere niveaus gebruiken door het aan te passen aan hun niveau van taalgebruik.

Ben wil dat zijn leerlingen een identiteit hebben in de klas en CWB bouwt die identiteit.

Hoe werkt het?
Elke leerling krijgt een  A4 dik gekleurd papier, in de lengte gevouwen, zodat het rechtop kan staan op het tafeltje voor de leerling. Ben gebruikt voor elke klas een andere kleur. Leerlingen schrijven hun naam in grote letters aan de linkerkant van het blad en aan de rechterkant tekenen ze een plaatje van een sport die of muziekinstrument dat ze (be)spelen (of zouden willen spelen) of een lievelings(huis)dier. Desgewenst kunnen ze meer dingen tekenen. Aan de achterkant vullen ze een vragenlijst in:  questionnaire. Aan het eind van de les is er 1 leerling die altijd verantwoordelijk is voor het ophalen en opbergen van de kaarten, de Kaart Vrager (zie voor een uitgebreide uitleg: Thoughts on Personalizing: “Door papier ter beschikkingt te stellen voor deze activiteit en door de kaarten zorgvuldig op te laten halen en op te laten bergen aa het einde van de les door de Kaart Vrager (en de stiften door de Stiften Vrager) geef ik de boodschap af dat we zorgvuldig omgaan met materiaal dat ik aan de leerlingen heb gegeven, dat we ze niet op de tafel of op de grond laten liggen noch dat we mijn sitften stelen.”

Dit laat de leerlingen zien dat hun interesses het onderwerp van de lessen zijn en niet een tekstboek en door elke les over hen te praten ervaren ze ook dat zij belangrijk zijn. Let op dat al het praten in de DOELTAAL is! De verborgen agenda is dat er discipline in de les wordt aangebracht en het personaliseren van de lessen.

Circling with balls, cirkelen met ballen heeft deze naam gekregen omdat meestal de helft van Ben’s leerlingen een plaatje tekenen van een bal van de een of andere sport. Ben heeft allerlei (zachte) ballen in zijn klaslokaal en hij heeft er 1 in zijn hand wanneer hij praat met een leerling die de sport met die bal doet.

Ben focust allereerst op die leerling in de klas die overkomt als degene die dat schooljaar voor het meeste onrust zou kunnen gaan zorgen. Ben heeft de bal in zijn hand, maar houdt de bal weg van die potentiële onruststoker. De leerling moet met Ben in de doeltaal blijven kletsen om uiteindelijk de bal in handen te krijgen. Als Ben de bal geeft, fluistert hij wel in het oor van die leerling dat hij de bal terug pakt zodra die leerling de bal misbruikt.

Ben geeft drie details voor CWB:

  1. hij spreekt de leerlingen als totaal aan met ‘klas’, omdat dit zorgt voor ‘horen bij’ en het laat zien wie er de touwtjes in handen heeft
  2. je kunt niet té langzaam gaan wanneer je dit allemaal doet
  3. er is een natuurlijke stroom in het vragenproces, je weet wanneer het tijd is om over/met 1 bepaalde leerling  te praten

Bij CWB  :

  • horen de leerlingen taal die betekenisvol voor hen is
  • kunnen de leerlingen deze eenvoudige taal begrijpen die helemaal over hen gaat
  • zijn de leerlingen gechockeerd en ze vinden het leuk en ze hebben vertrouwen in deze les waar dingen zo gemakkelijk te begrijpen zijn

Jij als docent blijft:

  • vragen stellen (je kunt de Question Word Chart gebruiken als hulpmiddel)
  • aanwijzen en pauzeren
  • binnen de perken blijven
  • koorantwoorden vragen

Filmpjes van Ben over circling and circling with balls kun je zien via  zijn video channel: http://www.youtube.com/user/benslavic. Ben is de ‘filosoof van de TPRS-familie’, dus hij neemt nogal eens de tijd om dingen uitgebreid te vertellen…

Pictures above  from:
http://www.kleurplatenenzo.nl/kleurplaten/dora-de-verkenner/8
http://nl.123rf.com/stock-photo/jongleren.html

TPRS – Stap 2 – techniek 22 – In het NU blijven – de lespraktijk

TPRS – Stap 2 – techniek 22 – In het NU blijven – de lespraktijk (maar niet heus 😉

nu moment happyBen Slavic is een beetje de filosoof onder de TPRS docenten. In het Nu blijven is in de oosterse godsdiensten een belangrijk concept, dat ook overgewaaid is naar het westen. In het NU blijven is niet alleen iets voor TPRS, het is iets dat voor elk moment van het leven kan gelden. Aansluitend op deze filosofische kant van het gegeven van in het NU blijven, deze keer eens een keer niet over de lespraktijk, maar we bekijken wat we doen eens vanuit een meta-standpunt.

Wij westerse mensen hebben heel sterk de neiging om alles van het leven onder controle te houden, te plannen, dicht te timmeren. Dit doodt o.a. creativiteit. Het doodt ook menselijkheid, want alles moet meetbaar en maakbaar worden. Kijk naar de manier waarop alles in het reguliere onderwijs tegenwoordig volledig gekwantificeerd dient te worden.  De grote nadruk op toetsing, cijfers voor toetsen, het vergelijken door alles in percentages onder te brengen, scholen die met elkaar een concurrentiestrijd aangaan om de meeste leerlingen, lees financiën binnen te halen  etc. etc. De creatieve en bewegingsvakken zijn steeds minder belangrijk geworden en nemen steeds minder tijd in het schoolprogramma in. Alle leerlingen die niet kneedbaar zijn en afwijken van de norm krijgen etiketjes en moeten via medicatie en ´rugzakjes´ in het gareel worden gehouden.

Er begint echter een tegenbeweging op gang te komen; andere onderwijsvormen ontstaan.

Met TPRS zitten wij in de tegenbeweging! Wij brengen menselijkheid en creativiteit terug in de scholen! Daar wil je toch deel van uitmaken en je bijdrage aan leveren????!!!! Breng (meer) beweging in je eigen leven en je eigen taallespraktijk!!!!!

Hieronder een buitengewoon indrukwekkend animatiefilmpje op TED van een lezing van Sir Ken Robinson over Changing Education Paradigms, met als één van de onderdelen een geweldige – echter in feite intrieste – beschrijving van het huidige ‘lopende band onderwijs’ – maar ook bijvoorbeeld een indringende notitie over ADHD. Het filmpje is meer dan 10 MILJOEN keer bekeken!

Hieronder een filmpje van Ken Robinson over het doden van creativiteit door scholen. Met Nederlandse ondertiteling. 

De afbeelding linksboven is afkomstig van de site: http://www.wanttoknow.nl/wetenschap/energie/de-kleur-van-jouw-hart/

TPRS – Stap 2 – techniek 16 – Het verhaal vragen – de lespraktijk

TPRS – Stap 2 – techniek 16 – Het verhaal vragen – de lespraktijk

We zijn inmiddels aanbeland bij TPRS Stap 2 – Het verhaal vragen – en bij de eerste techniek daarvan, ook ‘Het verhaal vragen’ geheten. Dit vind ik één van de leukste onderdelen van TPRS : samen met elkaar een verhaal scheppen. Altijd weer een verrassing wat eruit gaat komen! Daar kan ik zó blij van worden!

Tripps_scriptsBen maakt bij het vragen van verhalen veel gebruik van de story scripts van Ann Matava en ook van die van Jimm Tripp. Ben zegt dat hij werkt met Jimm’s scripts :

  1. omdat ze werken
  2. de meeste hebben twee versies: een originele en een uitgebreidere, wat Jimm’s uitvinding is (opmerking Alike : eigenlijk is dit een voorloper van de Embedded readings!). Het geeft de docent opties die Ben niet eerder heeft gezien bij verhaalscripts
  3. sommige hebben te maken met bepaalde feesten, wat hem een hoop planning bespaart
  4. de doelstructuren zijn simpel, dus hun inhoud bevat woorden die meestal al eerder aan bod zijn gekomen in de les (een vereiste voor verhaalscripts)
  5. de ideeën en plots zijn even goed als die van Ann Matava en dat wil iets zeggen!

uit: Het voorwoord van Ben Slavic in Tripp’s scripts; simple and successful TPRS story scripts. Over enkele weken meer over de Verhaalscripts  als we bij techniek 24 zijn aanbeland, Je eigen verhaalscripts creëren. Je kunt de eerste tien pagina’s, inclusief 1 verhaalscript + uitgebreid verhaalscript van Tripp’s scripts hier inkijken.

Ik heb dit jaar gebruik gemaakt van de structuren uit de Look I Can Talk serie van Blaine Ray voor Frans I (die er ook is voor Spaans, Engels en Duits.). Het voordeel van deze structuren is dat ze uiteraard gebaseerd zijn op hoogfrequentie, maar ook dat ze aansluiten op de leesboekjes van Blaine.

We hebben bij de beginners en de ERK-A1 groep geen gebruik gemaakt van de leesverhalen van Look I Can Talk. Hilde-Marie Kok, mijn collega in Bussum van Vrolijk & Frans heeft de verhalen geschreven en ik heb ze verder bewerkt. Voor de ERK-A2 en de ERK-B1 groepen hebben we gebruik gemaakt van de leesverhalen van Look I’m really Talking, Frans III. In het begin heb ik met deze gevorderden verhalen gemaakt bij de structuren, maar ze wilden liever in het Frans praten over allerlei dingen waar ze in het dagelijks leven mee bezig zijn en over de actualiteit. Ze hebben toen voor het huiswerk de links gekregen naar de filmpjes met de vragen die Hilde-Marie heeft gemaakt bij deze leesverhalen. In de les stelden ze dan achteraf eventueel wat vragen als er een onduidelijkheid was. Het cirkelen  vonden ze in de B1 groepen te simpel, dus we zijn de vragen meer gaan stellen met de vraagwoorden: vragen die hoger op de ‘vragenladder’ staan. Cirkelvragen zijn de eenvoudigste vragen en die zitten onderaan de ladder, met hun ‘ja’, ‘nee’ en ‘1-woord’ antwoorden. Bovenaan de ladder komen de creatieve antwoorden in lange zinnen, met eventueel bijzinnen. Deze werkwijze bleek voor de A2 echter weer nét te moeilijk te worden… Tegelijkertijd hebben ze het boekje gelezen van Le voyage perdu; je kunt hier een inkijkje in het boekje nemen.  Met de A2 hebben we het boekje in de les gelezen; de B1’ers hebben het thuis gelezen.

Ik denk dat ik volgend jaar meer met de verhaalscripts van Ann en Jimm wil gaan werken op de lagere niveaus. Ze zijn briljant in hun eenvoud en ik heb het gevoel dat ze ondergewaardeerd worden; in ieder geval door mij. En als ik kijk naar de webshop van Taalleermethoden.nl, dan is er de afgelopen jaren amper interesse voor Tripp’s scripts geweest, terwijl je hiermee juist de verhalen aan kunt jagen, wat veel collega’s nou precies zo moeilijk vinden. In de training TPRS 3, ingewijde gebruiker, zijn de story scripts een van de thema’s en daar krijg je ook Jimm’s boek bij de training.