Alike in TPRS Wonderland

Wat men moet leren doen, leert men door het te doen (Aristoteles) What we have to learn to do, we learn by doing.

TPRS conferenties of zelf taal leren via TPRS? 24 mei 2012

Gearchiveerd onder: CI methods,iFLT,NTPRS,TPR Storytelling — Alike in TPRS Wonderland @ 00:31
Tags: , , , ,

Deze zomer zijn er twee grote TPRS conferenties in Amerika: 

 

International Forum on Language Teaching (iFLT)
 17 t/m 19 juli 2012
Breckenridge, CO
USA 


National TPRS Conference 2012 (NTPRS)
23 t/m 27 juli 2012
Las Vegas
USA

 

Aan het tweejaarlijkse iFLT kunnen maximaal 150 deelnemers meedoen; bij de jaarlijkse NTPRS zijn er meestal zo’n 3 à 400 deelnemers. Als je je helemaal onder wilt dompelen in TPRS en kennis wilt maken met collega’s die heel betrokken tijdens hun zomervakantie aan professionalisering doen, dan kan ik  je deelname aan 1 of beide conferenties van harte aanbevelen! Natuurlijk vergt dit wel een behoorlijke investering, zowel qua tijd als qua financiën. Via bijvoorbeeld het Europees Platform kun je een gedeelte laten subsidiëren. En ook je school heeft een scholingsbudget waar je gebruik van kunt maken.

Pas als je zelf een voor jou totaal vreemde taal geleerd hebt via TPRS weet je wat een beginner ervaart die een nieuwe taal leert (via TPRS). Tijdens deze conferenties kun je deze ervaring in ruime mate opdoen. Daarnaast leer je ook hoe je specifieke TPRS-technieken toepast en kun je je laten coachen. Het programma voor NTPRS 2012 vind je hier . In het programma wordt een onderscheid gemaakt tussen docenten zonder leservaring met TPRS (beginners) en die met leservaring (experienced TPRS teachers). Het programma voor het iFLT 2012 vind je hier.

Ben je niet in de gelegenheid om naar deze conferenties te gaan? Een andere manier om TPRS-ervaring op te doen, is Chinese, Franse, Spaanse, etc. les te gaan volgen bij een docent die lesgeeft via TPRS. Je leert een andere taal en ondertussen ”kijk je de kunst af” van een collega.

 

TPRS – variatie op ‘t verhaal vragen 14 mei 2012

Gearchiveerd onder: Frans,TPRS,vragentechnieken — Alike in TPRS Wonderland @ 10:28
Tags: , ,

Ter variatie op het vragenstellen doe ik ook wel eens een uitspraak die niet klopt - in plaats van een vraag te stellen dus.

Er was bijvoorbeeld een klein roze libelletje dat een bril nodig had en naar de opticien in Parijs is gegaan om een speciale bril te zoeken. Tussen al het cirkelen = vragen stellen door zeg ik opeens, met het gebaar van heel groot erbij: “Er is een hele grote roze libel!” Je ziet de klas nadenken: “Begrijpen we dat goed : groot?!” Men kijkt elkaar aan en dan roept iedereen verontwaardigd in koor: “Noooon, petite!” of als ze al iets verder zijn: “Non, une petite libellule rose!”  En dan zeg ik met een onschuldige blik: “Aaaah, oui, il y avait une petite libellule rose, il n’y avait pas de grande libellule rose!”  En dan moeten ze lachen en kijken mij zo aan van ‘’Grappenmaker! Ons neem je niet in de maling!”

Hieronder zet ik de gebruikte (Franse) structuren, vocabulaire, cognaten en TPR woorden. (Het Frans schrijf ik altijd in blauw en de vertaling in groen)

Structuren
il y avait  er was
avait besoin de had nodig
est allée à… is naar … gegaan 

Vocabulaire
une libellule een libel
des lunettes een bril
pour chercher om te zoeken

Cognaten
spéciales speciaal
rose roze
un opticien een opticien

TPR
petite klein
grande groot
cherche/cherchez zoek(en)

TPRS vragentechnieken
Meer over de vragentechnieken van TPRS lees je o.a. in Storytelling voor het talenonderwijs, handboek TPRS voor docenten MVT en NT2 Van Blaine Ray en Contee Seely, in de hoofdstukken:
#2 : Basisprincipes en basistechnieken
#4 : Een miniverhaal maken door vragen te stellen
#7 : TPRS-vaardigheden en -technieken
Het boek is hier verkrijgbaar.

En in TPRS in a year! van Ben Slavic (Engelstalig) de technieken:
#5 : Circling
#16: Asking the story
Zie ook achterin de voorbeeldverhalen, Sample stories A, B, C en D
Het boek is hier verkrijgbaar.

 

Bob Patrick’s quote – TPRS & sex & grammatica 7 mei 2012

Gearchiveerd onder: Grammatica,Latijn,TPR Storytelling — Alike in TPRS Wonderland @ 13:13
Tags: ,

Bob Patrick’s quote: “Ik behandel dingen die met grammatica te maken hebben zoals je kleine kinderen sexuele voorlichting geeft. Zij laten je wel weten wanneer ze vragen hebben en ze laten je ook wel weten wanneer je ze voldoende verteld hebt.(…)” 

Bob’s quote: “I treat grammar concerns like teaching young children about sex.  They will let you know when they have questions, and they will let you know when you’ve told them enough. If you are watching their eyes, you will know the
instant that they have had enough. And then you stop, regardless of how fascinating it may seem to you to keep going on about datives used with certain verbs.”

Bob Patrick is docent Latijn(!) die werkt met TPR Storytelling.

In hoofdstuk 11 van “Storytelling voor het talenonderwijs; handboek TPRS voor docenten vreemde talen en NT2″ staat uitgelegd hoe pop-up grammatica werkt en hoe je grammatica doceert als betekenis. Het handboek kun je hier aanschaffen.

 

 
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 297 other followers